И все таки, это разные вещи или одно и тоже? А если одно и тоже, то какое название правильное? Разберемся с этим вопросом окончательно и расставим все точки над И. Если вы любите варить кофе по-восточному, наверняка сталкивались с этим вопросом. На упаковке написано «джезва», в магазине — «турка», а друзья, далекие от кофейной темы вообще могут называть это просто «ковшиком для кофе». Здесь нельзя не сказать о переплетениях культур на разных исторических этапах. Кофе пили и пьют во многих регионах, и термины кочуют от языка в язык. Слово «джезва» (cezve) пришло к нам из турецкого языка. Но это не первоисточник. Хоть кофе в Турции возведен в некий культ, название это пришло в их язык из арабского. В Турции, Греции, Ливане, Армении и других странах, где культура кофе в джезве развивалась веками, именно так называют этот традиционный сосуд с длинной ручкой и характерным сужением у горлышка. А вот слово «турка» — это уже наше, российское, разговорное понятие. В русском языке оно укоренил