Допустим, ты хочешь написать другу. Или коллеге. Или бывшему, у которого ты всё ещё просишь вернуть зарядку. И ты вроде бы хочешь сказать по-английски:
“Дай знать, когда освободишься.” Окей, звучит просто. По-русски. А по-английски-то как сказать, чтобы тебя поняли со всеми подтекстами? Спокойно. Сейчас будет гайд уровня “выживи среди носителей”. Let me know when you're free.
Перевод: «Дай знать, когда освободишься».
Подтекст: «Я не требую, просто мягко навязываю своё ожидание». Let me know when you have time.
Подтекст: «Я верю, что ты не робот, и у тебя есть свободная минута. Или была. В 2017 году.» Tell me when you're free.
Подтекст: «Просто скажи, без танцев с артиклями. Мы же свои.» Do let me know when you’re free.
Подтекст: «Я не просто хочу, я весь дрожу от нетерпения услышать от тебя.» 💬 Хочешь продолжение? Подпишись. А то не узнаешь, как сказать “я скину позже” без того, чтобы выглядеть как прокрастинирующий картофель. #английский #фразы #дайзнать