Вы сами видели на фото современной Японии, что обычные там светофоры. Но на этом нельзя поставить точку, потому что история с синими светофорами в Японии была безумной и совершенно японской. Изначально в японском языке было довольно мало слов, которые обозначали именно цвет. Сейчас их очень много, но в исторической лингвистике выделяли четыре слова для цвета: чёрный, красный, белый и синий. И этим слова в японском языке функционируют, как прилагательные, без всяких дополнений. А вот другие, более современные цвета, уже надо использовать в речи, как существительное с предлогами. Например, белые туфли – это «широи куцу», а вот фиолетовые туфли - «мурасаки НО куцу», то есть нужно везде вставлять после этого цвета предлог «НО». И если первые три цвета нормальные, их легко сопоставить с цветами на любом другом языке, то с синим (аои) творится сущее безумие. Потому что аои… нередко используется для описания предметов зеленого цвета! Если загуглить слово аои, то вам выпадут фотографии листье