Это статья размышление.
Переводя новеллу "Ежедневная задача..." мне попались упоминания двух персонажей: Как видите, эти титулы отличаются только одним иероглифом 天 и 云
Но несут в себе противоположные смыслы: Получается эти титулы подчёркивают разные аспекты — стабильность vs. изменчивость, что может указывать на двух отдельных персонажей. НО! Как некоторые знают, эту новеллу уже переводили (хоть и автопереводчиком) и поиск по тексту показывает, что перед нами скорее всего один персонаж. Обязательно напишу, когда разгадаю этот ребус автора. Это лишь опечатка автора - персонажа зовут 星云尊者 Синъюнь-цзунь