Найти в Дзене
Лариса Чебатуркина

Самый влиятельный поэт в истории Китая : Ду Фу

Ду Фу (712г., уезд Гун, провинция Хунань — 770г., низовья реки Янцзы) особенно ценим за те стихи, где он отождествляет свою горькую судьбу со страданиями всего китайского народа. Кроме того, его влияние на содержание и стиль китайской поэзии было столь огромно, что некоторые исследователи считают его родоначальником китайской поэзии. В Энциклопедии литературы Мерриам-Уэбстера читаем: В его лаконичном, но содержательном языке заключались все оттенки отдельных слов, фраз, предложений, никакой перевод никогда не сможет раскрыть полностью их содержание. https://ru.ruwiki.ru/wiki/Ду_Фу Всю жизнь Ду Фу следовал конфуцианскому учению и отличался исключительной добродетелью. Его стихи охватывали всю сферу общественной жизни династии Тан : военную службу, государственную деятельность, жизнь простых людей и смуту периода гражданской войны. Ду Фу получил традиционное конфуцианское образование благодаря знатному происхождению его семьи. Однако до 35 лет нигде не служил, он любил путешествовать.
Оглавление
Изображение из собрания "Китайская живопись"
Изображение из собрания "Китайская живопись"

Один из величайших поэтов Китая

Ду Фу (712г., уезд Гун, провинция Хунань — 770г., низовья реки Янцзы) особенно ценим за те стихи, где он отождествляет свою горькую судьбу со страданиями всего китайского народа.

Кроме того, его влияние на содержание и стиль китайской поэзии было столь огромно, что некоторые исследователи считают его родоначальником китайской поэзии.

В Энциклопедии литературы Мерриам-Уэбстера читаем:

В его лаконичном, но содержательном языке заключались все оттенки отдельных слов, фраз, предложений, никакой перевод никогда не сможет раскрыть полностью их содержание. https://ru.ruwiki.ru/wiki/Ду_Фу

Всю жизнь Ду Фу следовал конфуцианскому учению и отличался исключительной добродетелью. Его стихи охватывали всю сферу общественной жизни династии Тан : военную службу, государственную деятельность, жизнь простых людей и смуту периода гражданской войны.

Ду Фу получил традиционное конфуцианское образование благодаря знатному происхождению его семьи. Однако до 35 лет нигде не служил, он любил путешествовать. Более 200 его стихов были написаны именно в этот период времени.

Однако большую часть своей жизни Ду Фу нищенствовал, много невзгод перенёс, был слаб здоровьем. Тем не менее, всю свою жизнь он посвятил творению прекрасных стихов, более тысячи четырёхсот его стихотворений дошли до наших дней.

Биографические сведения о поэте

Большая часть того, что известно о жизни Ду Фу, получено из его стихов. В молодости много путешествовал по разным местам Китая. Прибыв в столицу, получил при дворце незначительную должность. Во время мятежа Ань Лушаня бежал из столицы вместе со свитой императора, семья же его осталась в Чанъани, и он долго не имел от них никаких вестей. После подавления беспорядков Ду Фу был приближен к императору и однажды в 757 году, он стал советником молодого императора Суцзуна и даже был наделён привилегией критиковать императора, однако едва он воспользовался ею, как его посадили в тюрьму. Комиссия, расследовавшая это дело, признала его невиновным и император даже простил его дерзость и оставил у себя в той же должности. Однако в 759 году ушёл со службы и жил один в хижине на окраине города Чэнду четыре года. В 765 году переселился с семьёй в южные края, к низовьям Янцзы. Умер в своей лодке-джонке во время очередного путешествия по Янцзы.
https://ru.ruwiki.ru/wiki/Ду_Фу
Изображение в свободном доступе. "Китайская живопись
Изображение в свободном доступе. "Китайская живопись

Поэтом можешь ты не быть

Если искать аналогии в русской классической литературе, то на память приходит поэзия Н.А. Некрасова, который переносил подсмотренные истории из жизни простых крестьян на страницы своих произведений. Кто не помнит его героинь и героев из крестьян : бабушку Нинилу, Матрёну Тимофевну, Ермила Гирина – чьи судьбы не могут не вызывать сострадания и сочувствия у читателя.

Разница поэзии Некрасова и Ду Фу, скорее, только во времени написания. Некрасов – XIX век, Ду Фу – VIII.

Многие стихи Ду Фу так же демонстрировали, скорее, не его личные тяготы и лишения, а его сострадание к простым людям.

Однажды поэт, остановившись на ночлег в доме бедных пожилых супругов, стал свидетелем такой истории : кто-то посреди ночи постучал к ним в дверь. Услышав стук, старый хозяин перелез через забор во дворе и убежал. Только после этого его жена открыла дверь. Вошли несколько военных чиновников, которые уже не раз приходили к ним, чтобы забрать мужчин для службы в армии. Женщина сказала, что у них уже забрали трёх её сыновей. Двое из них были убиты на поле брани. Сейчас в доме осталась только одна невестка с ребёнком. Не найдя мужчин в доме, военные забрали эту старую женщину с собой в военный лагерь, чтобы она готовила для них еду. На рассвете старик прокрался обратно в осиротелый дом, на его руках осталась молодая невестка с ребёнком. Ду Фу, покинул дом огорчённым и впоследствии написал стихотворение об этой печальной истории.

Запоминающиеся образы поэзии Ду Фу

Мне понятна и близка гражданские произведения поэта, но его лирические произведения меня трогают больше. Они поражают тем, как близки и понятны мне, живущей почти полторы тысячи лет спустя, его чистые пронзительные строки, рождающие в сердце навсегда запоминающиеся образы.

Из собрания "Китайская живопись". В свободном доступе
Из собрания "Китайская живопись". В свободном доступе

Лунная ночь

Сегодняшней ночью
В Фучжоу сияет луна.

Там в спальне печальной
Любуется ею жена.

По маленьким детям
Меня охватила тоска —

Они о Чанъане
И думать не могут пока.

Легка, словно облако
Ночью, прическа жены,

И руки, как яшма,
Застыли в сиянье луны.

Когда же к окну
Подойдем мы в полуночный час

И в лунном сиянии
Высохнут слезы у нас? (756 г.)

Из собрания "Китайская живопись". В свободном доступе
Из собрания "Китайская живопись". В свободном доступе

Первый день осени

Луна — как и солнце:
Она остановки не знает.

Вчерашняя ночь
Разделила нам осень и лето.

Цикада в траве
Непрерывно звенеть продолжает,

А ласточка к югу
Уже улетела с рассвета.

Всю жизнь я стремился
Уйти в одиночество, в горы,

И вот уже стар —
А свое не исполнил желанье.

Давно бы я бросил
Служебные дрязги и ссоры,

Лишь бедность мешает мне
Жить в добровольном изгнанье. (759 г.)

Из собрания "Китайская живопись". В свободном доступе
Из собрания "Китайская живопись". В свободном доступе

Ду Фу вызывает глубокое уважение своей мудростью, и многие китайские критики считают его самым влиятельным поэтом в философии и истории Китая.

Сверчок

Так неприметен он и мал,
Почти невидимый сверчок,

Но трогает сердца людей
Его печальный голосок.

Сверчок звенит среди травы,
А ночью, забираясь в дом,

Он заползает под кровать,
Чтоб человеку петь тайком.

И я, от родины вдали,
Не в силах слез своих сдержать:

Детей я вспомнил и жену —
Она всю ночь не спит опять.

Рыданье струн и флейты стон
Не могут так растрогать нас,

Как этот голосок живой,
Поющий людям в поздний час. (759 г.)

Из собрания "Китайская живопись". В свободном доступе
Из собрания "Китайская живопись". В свободном доступе

Это стихотворение мне особенно дорого. У моего китайского дедушки в доме жили несколько сверчков. Жители Поднебесной известны своей любовью к этим насекомым. С древних времен их с удовольствием держат в качестве домашних питомцев в изящных клетках. У дедушки с бабушкой была самодельная из красивых открыток в форме китайского фонарика со стенкой из старого сита. В китайской живописи сверчок символизирует лето, храбрость и боевой дух, а мелодичное стрекотание любимца детских сказок — это символ домашнего очага, уюта и покоя.Считается, что сверчок приносит удачу, процветание и богатый урожай, а ещё это символ мужества, верности и настойчивости.