Расскажем о реальных историях воровства литературных идей, возможно, ваш любимый автор тоже встретится в этом списке. Но сперва, давайте подумаем, почему плагиат — это не всегда плохо? Еще Альберт Эйнштейн говорил:
«Секрет творчества состоит в умении скрывать источники своего вдохновения».
Все идеи уже придуманы, и по статистике, 80% современных романов повторяют 7 базовых сюжетов. Сегодня плагиат или, правильнее сказать, творческое заимствование плотно вошло в современную культуру, ведь все сюжеты повторяются веками (от мифов до Шекспира, от Шекспира до Голливуда), да и читатели хотят "то же самое, но по-другому".
5 книг, где авторы позаимствовали чужие идеи
1. Лев Толстой "Анна Каренина" vs. Гюстав Флобер "Госпожа Бовари"
Французские критики замечали у Льва Толстого заимствование сюжета для "Анны Карениной" у Гюстава Флобера. Действительно, фабула та же: в обоих романах речь идет о супружеской измене, приводящей главную героиню к самоубийству. И судя по тому, что друзья Толстого (А. А. Фет и Н.Н. Страхов) в письмах, написанных во время создания “Анны Карениной", отмечали, что реализм его романа несравненно выше реализма Флобера, вопрос о преемственности этих двух произведений стоял довольно остро. С точки зрения сюжетной схемы, можно говорить даже о “плагиате”.
Между двумя романами, бесспорно, есть сходство, но и разница - колоссальна. Очень разные героини и очень разное отношение к ним двух великих писателей.
2. Дж. Р.Р. Толкин "Властелин колец" vs. Рихард Вагнер/скандинавский эпос "Кольцо Нибелунгов"
Некоторые критики отмечали сходство между романом «Властелин колец» Джона Толкина и тетралогией Рихарда Вагнера «Кольцо Нибелунга». Оба произведения вращаются вокруг волшебного кольца, созданного злыми силами, которое должно дать своему обладателю власть над миром.
Однако Толкин отрицал наличие какой-либо связи своей книги с произведениями Вагнера. В письме к издателю он написал: «Оба кольца были круглыми, и на этом сходство заканчивается».
Но некоторые исследователи все же до сих пор занимают позицию, что оба автора использовали одни и те же источники. Более того, что на Толкина оказало влияние развитие мифологии Вагнером, в особенности концепция кольца, дарующего мировое господство.
3. Уильям Шекспир "Король Лир" vs. Рафаэл Холиншед "Хроники Англии, Шотландии и Ирландии"
Уильям Шекспир редко придумывал оригинальные сюжеты для своих пьес. Его «Король Лир» основан на «Хрониках Англии, Шотландии и Ирландии» Холиншеда. Считается, что Шекспир использовал переработанное второе издание «Хроник», опубликованное в 1587 году. Однако он кардинально трансформировал фабулу: добавил множество деталей из других обработок сюжета о неразумном короле и его дочерях, ввёл параллельную линию графа Глостера с сыновьями.
Ирония в том, что и сам Холиншед взял эту историю из ещё более древних легенд.
4. Янн Мартел "Жизнь Пи" vs. Моасир Скляр "Макс и кошки"
Бразильский писатель Моасир Скляр написал свой роман "Макс и кошки" в 1981 году, о мальчике и ягуаре, дрейфующих в лодке.
Роман получил второе дыхание после того, как Янн Мартелл был удостоен Букеровской премии за свою книгу "Жизнь Пи". Мартел благодарил Скляра за "искру жизни", но позже признался, что сам роман не читал — только рецензию на него.
5. Джордж Оруэлл "1984" vs. Евгений Замятин "Мы"
В обоих случаях, речь идет об антиутопии о тоталитарном государстве будущего, где личность полностью подчинена коллективу, а жизнь строго регулируется. И в том, и в другом случае главный герой влюбляется и начинает сомневаться в системе. Оруэлл знал о романе "Мы" и в 1946 году сам признал влияние книги Замятина. В рецензии на роман "Мы" Оруэлл писал, что книга эта весьма необычная, и удивительно, что ни один английский издатель не проявил достаточно предприимчивости, чтобы перепечатать её. Сегодня академическое сообщество не считает "1984" плагиатом, а скорее творческой переработкой и развитием жанра антиутопии. Оруэлл вдохновлялся "Мы", но создал самостоятельное произведение с иной политической философией и стилем.
Украл сам у себя
«Парфюмер» и «Клоэ» Патрик Зюскинд
За 10 лет до «Парфюмера» Зюскинд написал рассказ «Клоэ» с тем же мотивом — убийца, одержимый запахами. Критики шутили, что он «сплагиатил сам у себя».
«Алиса в Стране чудес» и «Приключения под землёй» Льюис Кэрролл.
Первая версия «Алисы» была рукописной книгой с рисунками автора, подаренной Алисе Лидделл. Позже Кэрролл расширил её, но сохранил 90% оригинального текста.
Бонус, для тех, кто дочитал статью: 4 курьезных случая литературного заимствования
- Александр Дюма использовал «литературных рабов» (особенно Огюста Маке), но на книгах оставлял только своё имя.
- Дэн Браун в «Инферно» использовал целые абзацы из путеводителя по Флоренции.
- Автор подал в суд… на себя: в 2017 году писательница Кэсси Клейн обнаружила, что её собственный роман, изданный под псевдонимом 10 лет назад, переиздали под чужим именем.
- Самый древний плагиат: Эпос о Гильгамеше (1800 до н.э.) содержит те же мотивы, что и библейская история о Ное.