...Шелли развернула Лили, прислоняя её к стене и поглядывая на неё с таким видом, будто она вот-вот испустит дух.
Бессильной рукой Лили коснулась горла и закашлялась. Лицо ужасно саднило от раны; она даже боялась дотронуться до неё. Силы никак не возвращались, их едва хватало, чтобы дышать.
— Она сгинула, — успокоила Шелли и уныло опустила глаза. — Исчезла, как только ты засунула диск ей в пасть. Ты одолела её без моей помощи. Мне ещё никогда не было так страшно — ты могла умереть. Мне всё-таки не следовало брать тебя с собой, — звенящим от слёз голосом закончила она.
— Перестань, всё не так страшно, как выглядит! — ободряюще выдавила Лили. — Вот скажи мне, ты знаешь хоть одного человека, одержавшего столь нелепую победу над Химерой с помощью куска металла с закорючками?
Шелли истерически рассмеялась. Лили шутила, а это значило, что всё обошлось.
— Долго я была в отключке?
— Минут пять, может, больше.
Лили стало немного лучше. Она окинула взглядом комнату. Камин по-прежнему горел. Шторы были раздвинуты, от чего было значительно светлее.
— Так, где же хозяин?
— Я не знаю, здесь никого не было. Может, Химера была оборотнем, а я разрушила чары заклинанием «Alienus».
Шелли вытащила письмо, вскрыла его и начала читать:
— «Поздравляю! Вы успешно избавились от Химеры, скрытой под личиной ведуна (я была права). Далее от вас требуется ликвидация строения способом полного уничтожения».
— Что за чертовщина?! — возмутилась она. — Мне сказали, что письмо нужно передать хозяину.
— Выходит, хозяин — монстр? — сказала Лили, пытаясь встать.
— С чего это? — буркнула Шелли разочарованно. Негодование Шелли не знало границ. — Не понимаю, почему мне дали ложную информацию?
Не в силах наблюдать за потугами подруги, пытающейся встать на ноги, Шелли пришла ей на помощь. Ещё она исцелила её глубокие раны от когтей, но с раной на лице ничего не вышло.
— Почему ты считаешь, что она была ложной? — не понимала Лили. Голова болела и кружилась, в ране пульсировала жгучая боль, ноги дрожали. Она прижалась спиной к стене, чтобы не упасть. Снова подступала тошнота, но упорство заставляло её бороться с ней. — Мы ведь знали, что здесь опасность, а кому предназначалось письмо совсем не важно, главное, что задание выполнено. Письмо с сюрпризом, мы передали хозяину… нууу, в каком-то смысле. Правда, кракозябры, кажется, пришлись ему не по вкусу.
Шелли невесело усмехнулась.
— Пожалуй, ты права, хотя Химеры не живут в хижинах.
Она в задумчивости покусывала губу, терзаемая недовольством собой.
— Давай возвращаться обратно в замок, а то это место нравится мне всё меньше и меньше, — предложила Лили, стряхивая с одежды шерсть.
Девочки вышли на улицу, под проливной дождь. Тучи нависли низко, изливаясь на истосковавшуюся по влаге почву. Прохладные капли дождя подействовали на Лили бодряще. Её всё ещё штормило, зато отступила тошнота.
Шелли отвела её на безопасное расстояние от загнивающего строения и, очень волнуясь, приступила к заключительной части задания.
Лили безумно хотелось увидеть, как она будет творить волшебство. Даже бессилие во всём теле не могло лишить её удовольствия смотреть на это.
— Я ещё никогда не работала с такими крупными объектами, — призналась Шелли. Когда она возводила вверх руки, они так тряслись, что Лили усомнилась, получится ли у неё. Но та закрыла глаза и словно погрузилась в транс — лицо напряжено, губы поджаты, а спустя минуту начала шептать сложные магические формулы.
Лили тут же перевела взгляд на хижину и, захваченная происходящим, уже не замечала, что мокнет под дождём, напрочь забыв о своём плохом самочувствии.
Начиная с верхушки крыши, деревянная постройка, треща и скрипя, начала распадаться на щепки, как когда-то собранный конструктор. Но мало того, взмывая вверх, каждая отделившаяся частица таяла в воздухе, как снежинка на солнце, растворяясь, исчезая. Разбор крыши, печной трубы и потолка завершился, за ними брус за брусом разобрались стены, обнажая внутреннюю обшивку, мебель и разные предметы, которых постигла та же участь. На ликвидацию ушло около получаса. Когда последняя щепка растаяла и на месте хижины осталась лишь голая земля, Шелли довольно улыбалась.
— Получилось! — выдохнула Шелли умиротворённо.
— Ты неподражаема! — восхитилась Лили, и девочка зарделась от похвалы.
— Приятно, что ты так считаешь. А теперь уходим отсюда скорее, — поторопила Шелли и закинула руку Лили себе на плечо. — Нужно вернуться в замок как можно быстрее, чтобы вылечить твою рану.
Мокрые до нитки, они шли к дороге, где их высадил Бэни. Дождь хлестал в лицо, застилая глаза. Поддержка Шелли была очень кстати — Лили буквально выбилась из сил, продираясь сквозь мокрую траву, которая опутывала ноги до колен.
Через полчаса, когда они подходили к извилистой дороге, Бэни в брезентовом плаще с капюшоном уже ждал их.
— Ну что, на сей раз вам подкинула старушка Авис? — широко улыбаясь, крикнул он девочкам, пытаясь перекрыть шум дождя.
Шелли же было не до шуток.
— Смотри, как бы я не рассказала ей, как ты называешь мисс Авис! Ты же знаешь её характер, — подтрунивая над парнем, в ответ прокричала она.
Его довольная улыбка растаяла в мгновение ока.
— Я же это… по-доброму, — заметно трухнул извозчик.
Шелли самодовольно хмыкнула, так что слышала только Лили.
— Не уверена, Бэни! — ехидно проговорила она.
— Кажется, вам досталось, — с радостью сменил он тему, заметив окровавленное лицо Лили, которую Шелли буквально тащит на себе.
Он ловко спрыгнул с облучка, побежал им навстречу, шлепая по лужам, и поддержал Лили с другой стороны. Ноги её почти оторвались от земли, тем самым и Шелли стало легче.
— Что произошло?
— Лили ранили, разве ты не видишь?
— Конечно, вижу. Кто это сделал?
— Так, одна чахлая Химера, — иронично отшутилась Шелли.
— Чахлая? Шутишь? — переспросил тот, посмотрев на Шелли с недоверием. — Поэтому у неё такая рана?.. Нет, серьёзно, — это была Химера?!
Шелли кивнула, щурясь от мороси, в которую перешёл ливень.
— Ого! И ты, конечно, в два счёта разделалась с ней?!
— Нет, — почему-то гордо заявила она. — Это сделала Лили.
Бэни, не веря, перевёл взгляд на бледное лицо Лили.
— Разорви меня оборотень! — протянул Бэни благоговейно. — Не в Инвенторес же ты научилась сражаться с Химерами?
У Лили не было сил говорить, поэтому она лишь отрицательно покачала головой.
— Ну конечно, в Инвенторес, Бэни, ведь Химеры там буквально на каждом шагу, — с издёвкой проговорила Шелли.
Дойл, поняв юмор, усмехнулся.
— И как тебе удалось с ней справиться? — снова обратился он к Лили, но ему опять ответила Шелли:
— Много будешь знать, станешь совсем как Бриксус Харгуд! — отрезала она.
Лили облегчённо выдохнула, когда они дошли до колесницы. Шелли отпустила её, а Бэни помог забраться в повозку. Внутри было тепло и уютно, но яркий свет слепил глаза. Она села у окна, обхватив руками продрогшие плечи, и откинулась на спинку сидения. Присоединившись к ней, Шелли приглушила свет и совершила ещё одно чудо: чарами высушила и себя, и её, за что Лили от души поблагодарила подругу.
— Кажется, Вольфганг тоже упоминал какого-то Харгуда, — слабым дрожащим голосом выдавила она, когда Дойл плавно тронулся с места. — Кто он?
— Тебе лучше не знать, — фыркнула та.
— Ты не поверишь, — вымученно улыбнулась Лили. Голос её всё ещё был хриплым и слабым. — Вольфганг сказал то же самое.
— Почему же? Охотно верю! — сказала Шелли и внезапно ахнула, хотя колесница плыла как по воде.
— В чём дело? — спросила Лили, насторожившись.
— Прости, я только сейчас вспомнила… Всё из-за этого испытания…
Она начала прощупывать карманы своего обтягивающего комбинезона.
— О чём ты? — с любопытством поинтересовалась Лили.
— Ты, наверно, очень голодна? Я обещала, что мы поедим по дороге, но Бэни слишком быстро нас доставил на место, плюс это задание полностью захватило мои мысли, и я так переживала, что совсем забыла о еде.
— Пустяки, — пожала плечами Лили. — Нам обеим было не до еды.
Шелли наконец вытащила из кармана маленький — не больше грецкого ореха — бумажный свёрток и увеличила его до размеров арбуза.
— Что это? — спросила Лили, удивлённо глядя, как та разворачивает бумагу. Но запах, дошедший до её обоняния, избавил Шелли от необходимости отвечать. Лили сразу почувствовала, что умирает от голода.
Откуда-то из-за сидения выскользнула широкая плоская доска и зависла между девочками наподобие столика.
— Это наш завтрак?
— Да, я уменьшила еду, чтобы можно было положить её в карман, — ответила Шелли и начала вынимать куриные ножки, сэндвичи, запечённый картофель, хлеб и бутылочки с напитками. Выложив всё это на символический столик, она поколдовала над едой, от которой пошёл пар.
У Лили слюнки потекли.
— Что я смогу сейчас сделать с огромным энтузиазмом, так это поесть. Оказывается, эти Химеры пробуждают такой зверский аппетит.
Шелли засмеялась и вместе с подругой набросилась на яства. К счастью, в этот раз карету не носило из стороны в сторону, и они ели спокойно, не боясь выбить себе зуб о стеклянную бутылку.
Едва они разделались с едой, колесница плавно остановилась. Дождь прекратился. В окошко заглядывало выплывающее из облаков солнце. Еда вернула Лили к жизни, и когда они выбрались на залитую солнцем площадь у главного входа дворца, она уже твёрдо стояла на ногах. Бэни покатил дальше, пожелав им хорошего дня.
Девочки поднимались по лестнице, даже не догадываясь, что в замке их поджидают ещё сюрпризы...