Ну что, разбираемся с произношением Джеймса Макэкоя? Знаете ли вы, что голос Джеймса в «Сплите» и «Профессоре Икс» — это не его естественная речь? 🔍 Его настоящий акцент — грубоватый глазговский (как в интервью 2000-х). Например: «Aye, nae problem» («Да, нет проблем» с шотландским сокращением). Здесь характерны такие, например, маркеры: - Гортанное [r] в словах «girl» → «girrrl». - Укороченные гласные: «house» звучит как «hoose». 🎭 А что мы слышим в фильмах? 1. «Джейн Остин» (2007): безупречный «британский аристократический» RP (Received Pronunciation). 2. «Сплит» (2016): нейтральный американский с лёгкой «психиатрической» хрипотцой. 3. «Франкенштейн»: нарочитая «оксфордская» чёткость. Ну потрясающе же, да? Кстати, почему-то именно шотландцам часто удается красиво менять свое произношение и «выбирать» себе акцент по необходимости. 💡Если шотландец может звучать как оксфордский профессор — вы тоже сможете контролировать свой акцент. Не избавляйтесь от него, а учитесь переключать регис
Не стремитесь избавиться от акцента — учитесь им управлять, как Джеймс Макэвой
22 мая22 мая
16
~1 мин