Найти в Дзене

Ремарк и Юнгер... два взгляда на одну войну

И так я докатился до Эрнста Юнгера. И, честно говоря лучше бы я этого не делал. Конкуренция "Стальных гроз" с "Западным фронтом" оказалась весьма скучной. Немного оправдывает Юнгера жанр "дневники", ему положено быть несколько суховатым... возможно. Там где у Ремарка река, у Юнгера шагистика. Строго говоря в книге даже нет ярких образов, да, есть главный герой, время от времени он даже выражает какие-то эмоции, но вокруг него безликие статисты. Я даже не могу себе представить ни одного его друга/недруга, у них нет черт они как манекены которые словно в кино изображают массовку. Хотя возможно, повторюсь, это издержки жанра по определению весьма эгоистичного. Ремарка я прочитал уже в студенческие годы, и знакомство с ним оказалось довольно растянутым по времени. Черный обелиск и Триумфальная арка произвели на меня большее впечатление чем Западный фронт. Но с последним произошел уникальный в моей жизни случай я прочитал несколько глав на немецком. Язык на котором я без словаря не мог осил

И так я докатился до Эрнста Юнгера.

И, честно говоря лучше бы я этого не делал. Конкуренция "Стальных гроз" с "Западным фронтом" оказалась весьма скучной.

Немного оправдывает Юнгера жанр "дневники", ему положено быть несколько суховатым... возможно. Там где у Ремарка река, у Юнгера шагистика. Строго говоря в книге даже нет ярких образов, да, есть главный герой, время от времени он даже выражает какие-то эмоции, но вокруг него безликие статисты. Я даже не могу себе представить ни одного его друга/недруга, у них нет черт они как манекены которые словно в кино изображают массовку. Хотя возможно, повторюсь, это издержки жанра по определению весьма эгоистичного.

Кадр из первой,  на мой взгляд самой лучшей, экранизации "На Западном фронте без перемен".
Кадр из первой, на мой взгляд самой лучшей, экранизации "На Западном фронте без перемен".

Ремарка я прочитал уже в студенческие годы, и знакомство с ним оказалось довольно растянутым по времени. Черный обелиск и Триумфальная арка произвели на меня большее впечатление чем Западный фронт. Но с последним произошел уникальный в моей жизни случай я прочитал несколько глав на немецком. Язык на котором я без словаря не мог осилить ни одной газетной заметки ни стал препятствием для нескольких глав, прочитанных запоем во время прогула пары. Как выяснилось я на столько хорошо знал русский текст романа, что даже весьма посредственное владение языком автора позволило мне воспроизвести в голове полную картинку происходящих событий.

Кадр из фильма Штурмовой батальон 1917, здесь уже все готовы ринуться в бой. В этой сцене командир спрашивает кто готов идти в атаку - все готовы! Учитывая что фильм снят через год после прихода Гитлера к власти сюжет немного предсказуем.
Кадр из фильма Штурмовой батальон 1917, здесь уже все готовы ринуться в бой. В этой сцене командир спрашивает кто готов идти в атаку - все готовы! Учитывая что фильм снят через год после прихода Гитлера к власти сюжет немного предсказуем.

Юнгер другой, у него одна глава похожа на другую. Да, на войне тяжело, но офицер ни то что не отчаивается он еще и преисполнен духом, у него можно встретить пассажи в стиле "жаль что меня не было на фронте когда была особо жестокая стычка..." вообще даже массовая гибель его однополчан не выглядит как нечто ужасное мы все равно ни запомнили их. В следующей главе их заменят такие же манекены, которые тоже погибнут. Автор регулярно пытается описать какие-то шутки, они даже иногда способны вызвать эмоции.

Популярность книги для меня осталась загадкой, хотя возможно всему виной жанр.
Хотя мемуары того же
Людендорфа, как это ни странно читаются значительно легче.

-4