Иногда мы ошибаемся в русском языке нарочно. Не по глупости, а из принципа. Одни говорят «уплОчено», потому что звучит солиднее. Другие пишут «в ВУЗе», потому что так учили в школе.
Я давно начал собирать эти ошибки и понял, что за ними скрывается вовсе не безграмотность.
Говорить вместо «уплачено» «уплОчено», потому что звучит весомее
Первым в эту коллекцию попал странный упор на слове «уплОчено». Не «уплАчено», как положено, а с таким звучным ударением на «о», будто в слове прячется нечто платёжеспособное и авторитетное.
Некоторые произносят сей глагол нарочито, с паузой, будто печать ставят. Возможно, в их голове «уплОчено» звучит весомо, солидно. Мне такой вариант режет слух, но я встречал людей, которые уверены, что именно так и надо, потому что «красиво». Тут спорить бессмысленно, это уже не языковая ошибка, а часть просторечной эстетики.
Писать из принципа «вуз» заглавными буквами
Казалось бы, прописные буквы — прерогатива аббревиатур вроде МГУ или РАН, когда объект существует в единственном экземпляре (МГУ у нас один, РАН тоже одна). Но когда я встречаю в текстах «Я учился в ВУЗе», понимаю, что человек написал так не случайно.
Он искренне уверен, что так правильнее, потому что его так учили. Отсылка идёт к советской школе, к тем временам, когда слова типа ЖЭК и ПТУ действительно писались капсом. Но вуз уже давно утратил статус имени собственного наряду с ссузом, стал обычным нарицательным, его пишут строчными словари, справочники, учебники. Однако привычка осталась, и авторы текстов с упорством лепят свои ВУЗы большими буквами, как будто от этого учебное заведение становится престижнее.
«Как будто» с дефисом
Многие убеждены, что дефис там обязан быть. «Как-будто» — и точка. Потому что есть же «кое-как», «как-либо», «как-то», значит, и здесь нужно. Аргументация примитивная, но удивительно стойкая, даже стоическая. Практически бесполезно объяснять, что дефис ставится, если за «как» следует «то», «либо», «нибудь», а «будто» — это уже отдельная частица. Тоже одно из тех правил, в котором логика уступает месту языковому упрямству. В сознании отдельных носителей русского языка.
Специально говорить с ошибкой «эспрессо»
Ещё один случай, на этот раз с кофе. Вернее, «эКспрессо». Это не описка и не оговорка, а сознательная гражданская лингвистическая позиция. Люди знают, как правильно, но говорят «экспрессо» специально. Они знают про этимологию «эспрессо», которое в самом деле произошло от латинского слова expressus, то есть выжатый, от глагола exprimo —выжимать. Но итальянцам не нравится сочетание экс- в начале слов! Поэтому его заменили на «эс», путём нехитрых филологических манипуляций мы получаем наше легендарное espresso.
Неправильно писать «Таиланд»
Сколько копий сломано почему таЙцы, но ТаИланд. Люди пишут название страны через «Й» не по собственной глупости. Они честно верят, что если в языке есть «тайский» и «таец», то страна должна писаться с «й». В какой-то степени логично. Увы, в русском языке не всегда работает логика. Сложилось, закрепилось написание с «И».
Ошибка в «по приезде»
Писать «по приезду» стало внутренним сопротивлением. Все знают, как правильно, но мало кто соблюдает это правило.
Я из тех, кто такое сопротивление не поддерживает, мне «по приходе» и «по прилёте» не режут слух. Не понимаю, что именно вызывает отторжение, ведь оборот звучит по-русски, грамотно, внятно. Но каждый раз, когда кто-то пишет правильно, другой тут же ставит пометку «режет слух». Почему режет, он не объясняет.
Вместо «залезай» говорить «залазь»
Многие грамотные носители языка чувствуют здесь разницу. Просторечное «залазь» звучит грубее, напористее, но зато в нём есть действие, побуждение, призыв к немедленному выполнению. «Залезай» будто вежливо уговаривает, а «залазь» приказывает. В этом намеренном выборе тоже есть что-то упрямое, почти принципиальное. Хотя оба варианта звучат по-русски, только один считается литературным.
Писать с ошибкой слово «снегирь»
Многие до сих пор пишут по старинке через «и». Потому что в самом деле слово произошло от тюркского сниг — красногрудый. В старом словаре Ушакова 1936 года оно так и записано «снигирь», из-за чего сбивает с толку. Но потом победила народная ассоциация со словом «снег». Хотя «снег» и «снегирь» не считаются однокоренными, более того, «снег» нельзя использовать как проверочное слово. Но всё равно находятся те, кто считает «снИгиря» правильнее. История языка для них важнее, чем орфографическая норма.
Писать как попало «двухъярусный»
Сколько раз я встречал варианты «двухярусный», «двухяростный», и каждый раз без твёрдого знака. Хотя он здесь обязателен. Люди принципиально его не ставят, потому что их пугает сочетание с буквой «х». А зря. После «х» твёрдый знак прекрасно живёт. В словах вроде «двухъярусный», «трёхъярусный», «четырёхъярусный» он стоит как влитой. Ярость тут ни при чём.
Вы правда уверены, что ни разу не писали «в ВУЗе»? Что никогда не говорили «по приезду»? Что всегда ставите твёрдый знак в слове «трёхъярусный»? Может, мы все немножко нарочно ошибаемся, просто каждый по-своему.