Найти в Дзене
ELL - English Language Labaratory

Сегодня поговорим про приятное

Сегодня поговорим про приятное. Про баблишко. Закину несколько полезных выражений + интересный факт💸 Если тебе пришлось за что-то отдать руку и ногу одновременно, т.е. «to cost smb an arm and a leg» – значит оно было дорохо-бохато. «This ticket cost me an arm and a leg!» – Этот билет дорого мне обошёлся! Далее предлагаю запомнить странноватое выражение «to make a killing». Прям збс так поднять бабла за очень короткий срок. Сорвать куш. Хз как ещё, но точно УБИЙСТВЕННО заработать, да. «You can up the stakes and make a killing» – Вы можете поднять ставки и быстро разбогатеть Ок-ок. Погнали дальше. Третий кандидат на место в твоей головушке: «to have money to burn». Сравнителен нашим курам, которые денег не клюют. Т.е. про человека, у которого полно средств к существованию, что аж девать их некуда. «This bald geezer has a plenty of money to burn» – У этого лысого старикашки денег куры не клюют + Факт, которым ты сможешь повыёбываться перед теми, кто утверждает полное отсутствие мн

Сегодня поговорим про приятное. Про баблишко. Закину несколько полезных выражений + интересный факт💸

Если тебе пришлось за что-то отдать руку и ногу одновременно, т.е. «to cost smb an arm and a leg» – значит оно было дорохо-бохато.

«This ticket cost me an arm and a leg!» – Этот билет дорого мне обошёлся!

Далее предлагаю запомнить странноватое выражение «to make a killing». Прям збс так поднять бабла за очень короткий срок. Сорвать куш. Хз как ещё, но точно УБИЙСТВЕННО заработать, да.

«You can up the stakes and make a killing» – Вы можете поднять ставки и быстро разбогатеть

Ок-ок. Погнали дальше. Третий кандидат на место в твоей головушке: «to have money to burn». Сравнителен нашим курам, которые денег не клюют. Т.е. про человека, у которого полно средств к существованию, что аж девать их некуда.

«This bald geezer has a plenty of money to burn» – У этого лысого старикашки денег куры не клюют

+ Факт, которым ты сможешь повыёбываться перед теми, кто утверждает полное отсутствие множественной формы от слова «money». Она ВСЁ-ТАКИ существует в двух вариациях: monies / moneys. Используется, в основном, в деловом контексте и означает «денежные средства». Замечу, что любой monies можно спокойно заменить на money и никакой проблемы не будет. Так что не запаривайся, это просто для общего развития 🙂

И, конечно же, the best things in life are free: например, твоя реакция на этот пост – бесплатна. Автор будет очень рад сердечку. 👍😏#vocabularybank@EnglishLanguageLab