Сегодня поговорим про приятное. Про баблишко. Закину несколько полезных выражений + интересный факт💸 Если тебе пришлось за что-то отдать руку и ногу одновременно, т.е. «to cost smb an arm and a leg» – значит оно было дорохо-бохато. «This ticket cost me an arm and a leg!» – Этот билет дорого мне обошёлся! Далее предлагаю запомнить странноватое выражение «to make a killing». Прям збс так поднять бабла за очень короткий срок. Сорвать куш. Хз как ещё, но точно УБИЙСТВЕННО заработать, да. «You can up the stakes and make a killing» – Вы можете поднять ставки и быстро разбогатеть Ок-ок. Погнали дальше. Третий кандидат на место в твоей головушке: «to have money to burn». Сравнителен нашим курам, которые денег не клюют. Т.е. про человека, у которого полно средств к существованию, что аж девать их некуда. «This bald geezer has a plenty of money to burn» – У этого лысого старикашки денег куры не клюют + Факт, которым ты сможешь повыёбываться перед теми, кто утверждает полное отсутствие мн