Помню, как в школьные годы покупала тетрадки, на которых было написано "Copybook 48 sheets". Я тогда думала: Да, да, теперь я знаю на два английских слова больше, copybook — это тетрадка, а sheet — это лист. А потом я выросла, пошла учиться на лингвиста и узнала, что copybook — это вообще-то прописи. И copybook используется, чтобы учиться писать, работать над почерком и т.д. Обычная тетрадь называют notebook на английском. Школьную тетрадь можно назвать exercise book. В США школьную тетрадь могут называть composition notebook. И вам не надо учиться на лингвиста, чтобы узнать об этом, ведь у вас есть я. До сих пор не знаю, почему на тетрадях писали copybook, а не notebook или exercise book. Поддержите эту статью своей активностью, если она была полезной, и подписывайтесь на мой Telegram-канал про английский, там есть еще очень много интересного, а вот и ссылочка: Английский с Катериной