Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Разбор песни: Nirvana – Smells Like Teen Spirit — что поёт Курт Кобейн? 🎸

Вовсе не с этой песни началось моё знакомство с творчеством группы Nirvana в далёкие 90-е, но она - одна из моих любимых в исполнении Курта Кобейна. Текст этой песни полон загадок, и если вы думаете, что понимаете его, скорее всего, вам это только кажется. Даже сам Курт признавался, что писал эти слова на потоке сознания, а потом просто орал их в микрофон. Однако, моё личное мнение, что смысла в этой песне гораздо больше, чем думают некоторые слушатели и больше, чем говорил сам Курт. Давайте попробуем разобраться, что тут к чему. Как это часто бывает, название песни родилось совершенно случайно. Приятельница Курта, Кэтлин Ханна (из группы Bikini Kill), как-то написала на его стене фразу: "Kurt smells like Teen Spirit". Teen Spirit - это название популярного в то время молодёжного дезодоранта, которым пользовалась девушка Курта, и именно на это и намекала Ханна. Курт, в свою очередь, увидел в этой фразе философский смысл и на её основе написал целую песню. О том, что это просто названи
Оглавление
With the lights out, it's less dangerous
With the lights out, it's less dangerous

Вовсе не с этой песни началось моё знакомство с творчеством группы Nirvana в далёкие 90-е, но она - одна из моих любимых в исполнении Курта Кобейна. Текст этой песни полон загадок, и если вы думаете, что понимаете его, скорее всего, вам это только кажется. Даже сам Курт признавался, что писал эти слова на потоке сознания, а потом просто орал их в микрофон. Однако, моё личное мнение, что смысла в этой песне гораздо больше, чем думают некоторые слушатели и больше, чем говорил сам Курт. Давайте попробуем разобраться, что тут к чему.

Откуда взялось это странное название?

Как это часто бывает, название песни родилось совершенно случайно. Приятельница Курта, Кэтлин Ханна (из группы Bikini Kill), как-то написала на его стене фразу: "Kurt smells like Teen Spirit". Teen Spirit - это название популярного в то время молодёжного дезодоранта, которым пользовалась девушка Курта, и именно на это и намекала Ханна. Курт, в свою очередь, увидел в этой фразе философский смысл и на её основе написал целую песню. О том, что это просто название дезодоранта, которым пользуется его девушка, он тогда и не знал.

О чём эта песня? Версии

С музыкой в этой песне всё понятно. В то время Курт был поклонником группы The Pixies и пытался им подражать, о чём сам говорил в своём интервью журналу Rolling Stone: "I was basically trying to rip off The Pixies. I have to admit it. When I heard the Pixies for the first time, I connected with that band so heavily I should have been in that band, or at least in a Pixies cover band. We used their sense of dynamics, being soft and quiet and then loud and hard".

А вот что касается текста, то многим он кажется загадочным и непонятным набором бессвязных фраз. Хотя, конечно, поклонники группы выдвинули несколько версий замысла этого текста. Кто-то считал эту песню гимном молодёжи, которая бунтует против всего на свете в попытке найти себя в этом мире, кто-то считал, что это намеренная бессмыслица и пародия на поп-панк.

Однако я считаю, что каждая строчка в этой песне имеет свой смысл, а иногда и двойной. Что ж, приступим!

Начнём с самой первой строчки:

Load up on guns, bring your friends - Заряжайте ружья и собирайте друзей (Однако фразовый глагол "load up on" означает запасаться чем-то, и речь здесь вовсе не о ружьях).
It's fun to lose and to pretend - весело что-то терять и притворяться
She's over-bored and self-assured -
Она скучающая и самоуверенная (Это, судя по всему, относилось к девушке Кобейна, Тоби Вэйл).
Oh no, I know a dirty word -
Но нет, я знаю слово и похуже (Видимо, продолжает ругаться на Тоби).

Hello, hello, hello, how low - Привет, привет, как низко
(Подозреваю, что эта фраза просто не закончена и должна звучать как "how low can you go?", то есть "как низко ты можешь пасть?").
Hello, hello, hello, how low
Hello, hello, hello, how low
Hello, hello, hello

With the lights out, it's less dangerous - Когда выключен свет, это безопасно
(У нас в русском языке есть фраза "темнота - друг молодёжи". Я думаю, он имел в виду, что в темноте не видно, кто и чем занимается).
Here we are now, entertain us - Ну вот мы и здесь, развлекайте нас
(На самом деле, это была шутка, понятная только тем, кто его знал. Курт использовал эту фразу, чтобы снять неловкость на вечеринках, то есть использовал её как ice-breaker).
I feel stupid and contagious - Чувствую себя глупым и заразным
(Ну да, тупость вообще заразительна, но, возможно, он имел в виду, что не только ему неловко).
Here we are now, entertain us


Следующая часть ещё более образна. Плюс, отсутствие категории рода у существительных в английском языке затрудняет понимание: говорит ли он про себя или опять про Тоби.
A mulatto, an albino - мулат, альбинос
A mosquito, my libido - комар, моё либидо
(Возможно, это образы, обозначающие брюнетов или брюнеток, блондинов или блондинок; комар, вероятно, эвфемизм, обозначающий шприц; ну а с либидо, думаю, понятно, как оно реализуется на физическом плане).
Yeah, hey, yay

I'm worse at what I do best - Я хуже в том, что делаю лучше всего всего
(Он музыкант, но при этом искал вдохновение в творчестве группы The Pixes, очевидно, он себя с ними сравнивал и, видимо, не в свою пользу).
And for this gift, I feel blessed - И за этот дар я чувствую себя благословенным
(С этой строчкой тоже всё неоднозначно, потому что глагол "bless" имеет два противоположных значения: благославлять (основное) и проклинать (ироническое)).
Our little group has always been - наша группа всегда была маленькой
And always will until the end - и такой и останется до конца
(Тут масса вариантов, одно из предположений такое: Курт не хотел быть известным и популярным, он просто хотел играть на гитаре. И слово "little", конечно, не к количеству людей относится, а, возможно, к значимости того, что они делали, точнее, к тому, как он это воспринимал. Потому что, по факту, мы все знаем, что группа стала культовой).

And I forget just why I taste - И я не помню, зачем я пробую
(Глагол "taste" очень многозначный. Одно из его значений - "брать на пробу дозу запрещённых веществ", что нам и подходит по контексту).
Oh yeah, I guess it makes me smile - Ах ну да, думаю, это заставляет меня улыбаться
I found it hard, it's hard to find - Мне это раньше было трудно, а теперь мне трудно это найти
(Тут игра слов с глаголом "find", он употреблён в двух разных значениях. Первое - "иметь мнение по поводу чего-то", "считать", а второе - "находить" в прямом значении).
Oh well, whatever, nevermind - а ладно, не важно, не бери в голову

A denial, a denial
A denial, a denial
A denial, a denial
A denial, a denial
A denial -
Значение этого слова - "отрицание", а также "отречение" или "непризнание чего-то".

Этот разбор, скорее всего, будет отличаться от того, что вы можете прочитать у других авторов. Возможно, кто-то захочет мне возразить, но я открыта для дискуссий и готова услышать ваши варианты 🙂

Подписывайтесь на канал и следите за публикациями здесь и на других ресурсах:

English geek 🤓 Английский - это легко!
VK | VK