То, что Аристотель в Категориях называет ὁμώνυμα (вещи, обозначаемые одним и тем же словом, но разные по сути), Исидор Севильский в своих Этимологиях переводит как aequivoca: aequivoca sunt, quando multarum rerum nomen unum est, sed non eadem definitio (Orig. II.26) Изначально безобидное значение "равноименный, называемый одинаково" со временем развилось в более негативное "двусмысленный, неясный", как у английского equivocal или французского équivoque. А в последнем легко узнать экивок - слово со значением "намек, увертка", которое появляется в русскоязычных текстах в первой половине XIX века. Так что в следующий раз, когда будете читать Гоголя или когда кто-нибудь попросит "говорить без экивоков", знайте, что за этим (как и всегда, впрочем) стоит Аристотель.
То, что Аристотель в Категориях называет ὁμώνυμα (вещи, обозначаемые одним и тем же словом, но разные по сути), Исидор Севильский в своих
5 мая 20255 мая 2025
1
~1 мин