Schweinehund
Помните чудо природы из мультика по имени «котопес»?
В немецком языке разнообразие видов даже поэкзотичней будет. К примеру, там есть «свинопес» — Schweinehund.
Das Schwein (свинья) + der Hund (собака) = der Schweinehund
На первый взгляд кажется, что это какое-то неприятное создание.
Не кажется.
Ну а кому ж приятно, когда тебя называют «сволочь» или «подонок»? Ведь именно так это слово и переводится.
So ein Schweinehund! Er hat mich betrogen! — Вот мерзавец! Он меня обманул!
В общем, в обособленном виде Schweinehund воспринимается как оскорбление, поэтому советую быть с ним поосторожней.
Но многое меняется как только «свинопес» становится «внутренним»: innerer Schweinehund.
Здесь уже речь идет о внутреннем сопротивлении, лени или слабости, которую нужно преодолеть.
Ich habe heute meinen inneren Schweinehund überwunden und bin joggen gegangen. — Сегодня я поборол свою лень и пошёл на пробежку.
Du musst deinen inneren Schweinehund besiegen, wenn du erfolgreich sein willst. — Ты должен победить свою слабость, если хочешь добиться успеха.