О миссии детского писателя, методах борьбы с усталостью и о том, как бывший юрист пишет детские книги, поговорили в интервью с Анной Яковлевой (Нютой Яковлевой), финалисткой проекта «Культурный кот/д России», автором пьесы «Сарайчик воспоминаний».
— Анна, «Сарайчик воспоминаний» — ваша первая пьеса. Насколько сложно было погрузиться в новый для себя жанр? Что оказалось самым трудным в процессе создания драматургического текста?
— На удивление, это оказалось не так трудно, как я себе представляла, когда шла на проект. Хотя на тот момент я сомневалась, что у меня получится, ведь ни к сценариям, ни к пьесам я никогда не притрагивалась. Но меня очень вдохновили лекции; удалось уловить из них много важных для меня моментов, которые помогли в работе. Плюс, возможно, помог жизненный опыт. Моя старшая дочь несколько лет назад занималась в детской студии Санкт-Петербургского Мюзик-холла (сейчас Музыкального театра им. Ф.И. Шаляпина), участвовала в репертуарных спектаклях театра. И я много времени проводила с ней за кулисами, по несколько раз пересматривала спектакли с её участием. А ещё прошлым летом побывала на фестивале уличных театров, где неожиданно для себя попала внутрь спектакля. Думаю, всё это помогло мне лучше представить нужную атмосферу и моих героев на сцене. Поэтому самым сложным оказалось сесть непосредственно за написание текста пьесы: соединить все те ощущения и смыслы, которые я хотела донести до (чуть не сказала читателя) зрителя.
— Расскажите, что вдохновляло вас при написании пьесы? Откуда пришли идеи — и для сюжета, и для персонажей?
— Я уже упомянула, что меня очень вдохновили лекции. И идея пришла буквально после первой из них. Плюс в голове, возможно, уже лежала идея спектакля, где главным героем будет «одинокий старик». Так, когда у меня вышла книга «Колючий Дед Мороз», я подумала, что по ней можно сделать классный детский мюзикл. Главный герой в книге как раз пожилой ёж. Но для проекта я не решилась перерабатывать книжный материал. Поэтому героем пьесы стал дедушка. По сути, это тот же «колючий ёж», который укрылся от общения, но невероятно добрый внутри. И, конечно, героями пьесы стали жизнерадостные и любопытные дети — внуки, которых привезли к деду в гости.
— Ваша проза ориентирована на детей младшего школьного и дошкольного возраста. Пьеса тоже рассчитана на эту аудиторию или в работе над ней вы ориентировались на другой возраст?
— Проза в большей мере ориентирована на дошкольников и младших школьников, но есть и подростковые книги. Одна из них, «Мир на ладони», вышла буквально недавно. Но я ориентируюсь не только на детей, но и на взрослых. Стараюсь, чтобы книга в первую очередь зацепила маленького читателя, но и не заставила скучать взрослого, который будет читать книгу ребёнку. Чтобы даже в сказке для малышей взрослый нашёл что-то и для себя. При написании пьесы я хотела сохранить этот подход. Хотелось, чтобы спектакль (который, я надеюсь, поставят по моей пьесе) стал семейной историей.
— Представим, что пьеса не попала бы в шорт-лист. За что вы были бы благодарны проекту «Культурный кот/д России»?
— За интересные лекции, за вдохновение, за рождение этой истории. Если бы пьеса не прошла в шорт-лист, возможно, я со временем переделала бы её в прозаический текст.
— Судя по вашим соцсетям, вы ведёте насыщенную творческую жизнь: даёте интервью, встречаетесь с детьми в разных городах, параллельно работаете над новой книгой. И при этом вы мама двух дочерей. Как вам удаётся всё успевать?
— Никак не удаётся. Всё время кажется, что в сутках должно быть ещё несколько дополнительных часов.
— Вы — не просто детский писатель, но и внимательный родитель. Какие советы могли бы дать мамам и папам, которые хотят привить ребёнку вкус к чтению, но не знают, с чего начать?
— Самому стать положительным примером. Показать, что книга — это увлекательное путешествие. Причём тут больше поможет именно бумажная книга. Ведь если вы уткнулись в телефон или планшет, ребёнок не поймёт, увлечены вы чтением книги или «зависаете» в социальных сетях. Давайте ребёнку право выбора книги, пусть он ошибётся с жанром, но со временем научится выбирать книги на свой вкус. И даже если ребёнок уже учится читать, не бросайте совместное чтение и обсуждение книг. Пусть сам он читает более простые и короткие тексты, а с вами уже что-то более сложное. Если ничего не получается, просто наберитесь терпения. В любом случае заставить любить книги нельзя.
— Считаете ли вы, что у детского писателя есть особая миссия? В чём, на ваш взгляд, она заключается?
— Думаю, есть. Детский писатель мягко и увлекательно может донести до маленького читателя смыслы таких понятий, как семья, любовь, дружба, взаимовыручка. Сделать это не прямо, а натолкнуть на размышления. Наблюдая за героем, за его возможными ошибками, ребёнок уже делает важные для себя выборы. Он ведь уже догадывается, как нужно было поступить, проходит опыт вместе с героем. Плюс детская книга (да и не только детская) может помочь пережить опыт, с которым мы не хотели бы столкнуться в реальной жизни, но научить при этом сочувствию и сопереживанию. Здесь я имею в виду не самые простые темы, о которых мы тоже иногда должны говорить с детьми. Поэтому миссия детского писателя — это в чём-то расширение эмоционального мира ребёнка. Надеюсь, что и у меня получается хоть немного следовать этой миссии.
— В мир литературы вы пришли из другой сферы. Ваше первое образование — техническое, второе — юридическое. Что стало поворотным моментом, чтобы заняться детской литературой?
— Здесь я не буду оригинальной. Меня вдохновило рождение младшей дочери. Когда ей было примерно два года, мы записались в ближайшую детскую библиотеку. Брали домой много книг, читали и рассматривали иллюстрации. А однажды ко мне пришёл собственный герой, и я поняла - чтобы спокойно спать, мне надо просто записать рассказ о нём. Но это было только начало, оказывается, за ним уже выстроилась целая очередь других историй.
— В одном из интервью вы говорили, что юридическое мышление помогает вам сохранять логику в повествовании. Расскажите подробнее — как это выражается в вашей работе с текстом?
— Из опыта юридической работы я вынесла не только умение составить, например, исковое заявление, но и большой опыт визирования документов, подготовленных другими сотрудниками организации. Я видела, как лишняя информация или, наоборот, нехватка важных деталей разрушают убедительность этого документа. Они не дают или мешают понять суть. Как перемена пары абзацев местами усиливает доводы. Согласитесь, что это применимо и при работе с художественным текстом.
— У вас уже издано 13 книг — впечатляющий результат. При таком темпе возникало ли у вас ощущение творческого выгорания? И если да — как вы с этим справлялись?
— Четырнадцать. На днях из типографии вышла книга «Русалка Морелика и каникулы в Глубинке», надеюсь, мы с ней скоро увидимся. Не могу сказать, что у меня случалось выгорание. Но какая-то усталость определённо накапливается у любого человека. Тогда надо просто дать себе отдохнуть, пойти погулять, если есть возможность, поехать в отпуск, сменить локацию, встретиться с друзьями, провести время с семьёй. Также от выгорания помогает смена разноплановых проектов. Я могу поработать над чем-то забавным для малышей, а потом взяться за рукопись для подростков. Вот я написала пьесу для проекта — тоже новый опыт. Ещё я могу переключиться на редактирование текстов коллег, так как являюсь внештатным литературным редактором одного из издательств. Но и тогда после нескольких детективов могу, например, попросить прислать мне что-то лиричное. Всё это помогает переключаться, с интересом браться за новую идею или за отложенную рукопись.
Подготовила Ульяна Панова
Материал подготовлен в рамках проекта «Культурный Кот/д России», организованном Союзом детских и юношеских писателей при поддержке Президентского фонда культурных инициатив.