Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Записки от безделья

"Легенда о коте-демоне" (2017, Китай, Япония)

Оригинальное название: 妖猫传 Варианты названий: Legend of the Demon Cat / Yao mao zhuan / 妖猫传 / 空海 KU-KAI / Легенда о демоническом коте / Легенда о демонической кошке Режиссер: Чэнь Кай Гэ Продолжительность: 129 мин. Сюжет: перед нами весьма необычная интерпретация истории одной из 4-х красивейших женщин Древнего Китая - Ян Гуйфэй. Красавица настолько очаровала танского императора Сюань-цзуна, что тот совершенно забросил дела и проводил время только с ней, что привело к кризису в стране. Вспыхнуло восстание, и императора принудили убить любимую. С тех пор прошло несколько десятков лет. Внезапно в столице появляется необычный кот с демонической сущностью. Он насылает смертельное проклятие на состарившегося императора, а затем - и на его наследника. Страдают от кота и другие, в том числе и начальник придворной стражи Чэнь Юнь Цяо и его жена Чунь Цинь. Чей дух вселился в кота и за что он мстит, как связаны между собой жертвы? Это и предстоит выяснить случайным свидетелям мистических событий

Оригинальное название: 妖猫传

Варианты названий: Legend of the Demon Cat / Yao mao zhuan / 妖猫传 / 空海 KU-KAI / Легенда о демоническом коте / Легенда о демонической кошке

Режиссер: Чэнь Кай Гэ

Продолжительность: 129 мин.

-2

Сюжет: перед нами весьма необычная интерпретация истории одной из 4-х красивейших женщин Древнего Китая - Ян Гуйфэй. Красавица настолько очаровала танского императора Сюань-цзуна, что тот совершенно забросил дела и проводил время только с ней, что привело к кризису в стране. Вспыхнуло восстание, и императора принудили убить любимую. С тех пор прошло несколько десятков лет. Внезапно в столице появляется необычный кот с демонической сущностью. Он насылает смертельное проклятие на состарившегося императора, а затем - и на его наследника. Страдают от кота и другие, в том числе и начальник придворной стражи Чэнь Юнь Цяо и его жена Чунь Цинь. Чей дух вселился в кота и за что он мстит, как связаны между собой жертвы? Это и предстоит выяснить случайным свидетелям мистических событий: поэту Бай Цзюйи и японскому монаху Кукаю. У обоих обнаруживается и личный интерес, побуждающий распутывать клубок преступлений, ведущий к драматическим тайнам прошлого...

-3

Аннотация к фильму оказалась настолько невнятна, что я была уверена, что увижу красивую мистическую сказку об обиженной девушке, чей дух одержим жаждой мщения. Но получила совершенно иное - оригинальную интерпретацию исторических событий с мистической ноткой. Немалая часть персонажей - реально жившие люди. Сам фильм снят по новелле Юмэмакура Баку "Монах Кукай на пиру демонов" (в сети есть любительский перевод: https://yartsevama.livejournal.com/160834.html). Так что в своем изложении сюжета посчитала нужным сразу обговорить, что именно ожидает зрителя.

Кот-демон
Кот-демон

Надо отметить, что фильм достаточно сложен для восприятия без определенного багажа знаний, ибо густо замешан на японском фольклоре и китайской литературе и истории. Например, в Японии есть целая культура котов-оборотней (бакэнэко), от безобидных до очень опасных. В фильме показан кайбё - дух кошки, испившей кровь погибшего хозяина либо погибшей вместе с ним. Кайбе мстит обидчикам на протяжении нескольких поколений, способен принимать облик убитой хозяйки, а также других людей, наводить морок и управлять человеком. Кайбе очень силен, справиться с ним сложно.

Ли Бай (Синь Бай Цин)
Ли Бай (Синь Бай Цин)

Хватает в фильме и поэзии: персонажи говорят о знаменитых китайских поэтах и цитируют стихи. А один из главных героев, Бай Цзюйи, - и сам великий поэт эпохи Тан, находящийся как раз в процессе написания знаменитой "Вечной печали", посвященной любви Ян Гуйфэй и императора Сюань-цзуна. Покажут нам и историю создания другого известного стихотворения, принадлежащего кисти Ли Бая:

-6
В этом кадре из фильма платье действительно - облако...
В этом кадре из фильма платье действительно - облако...

Любопытно, что легендарную китайскую красавицу сыграла не вполне китаянка: мать Сандрин Пинны - тайванка, а отец - француз. Сама актриса живет в Тайвани. Впрочем, девушка красивая и с ролью справилась.

Ян Гуйфэй (Сандрин Пинна)
Ян Гуйфэй (Сандрин Пинна)

"Легенда о коте-демоне", несмотря на глубокий культурологический подтекст, вовсе не занудна. Тут нашлось место даже юмору:

"- Что это за место?
- Государева библиотека, но я считаю ее своей.
- Вы разжалованы - и приходите сюда?
- Ну и что?"

Однако вторая половина фильма скорее печальна и трогательна: когда герои докопаются до истины, то не смогут сдержать слез.

Бай Цзюйи
Бай Цзюйи
Кукай
Кукай

Очень хороша и визуальная составляющая. Помимо обилия спецэффектов, создающих совершенно сказочную атмосферу, и масштабных исторических декораций, создатели поиграли и с цветовой палитрой. В основном фильм снят в приглушенных тонах, местами уходящих практически в черно-белую гамму.

Кадры из фильма
Кадры из фильма

Появление же главной героини либо оборотня, как правило, подчеркнуто яркой картинкой с преобладанием красно-золотых тонов.

Кадры из фильма
Кадры из фильма

Актеры тоже понравились, особенно Сомэтани Сёта, исполнивший роль Кукая. Чего стоит только его полуулыбка!

Кукай
Кукай

Абэ Хироши в роли японского посла Абэ но Накамаро тоже хорош: его герой получился очень трогательным.

Ну и магов-журавлей нельзя обойти вниманием, особенно Белого Журавля Бай Луна (сыграл Лю Хао Жань).

Бай Лун, Белый Журавль
Бай Лун, Белый Журавль

Финал вышел сильным, логически выверенным, заставляющим слегка поломать голову прежде, чем пазл в голове сойдется. Сценаристы даже обыграли разные легенды о кончине Ян Гуйфэй, вплоть до побега в Японию. Получилось печально, но красиво. Тут же пересмотрела еще раз, чтобы окончательно все улеглось в по полочкам. Правда, пара вопросов все же осталась: ниже в выделенных спойлерах:

Красный журавль не хотел "вечной печали". Потому и ушел, чтобы положить ей конец, и незримо охранял брата, терпеливо дожидаясь, когда он признает очевидное: Ян Гуйфэй мертва. Лишь тогда дух журавля успокоился и покинул кошку. Собственно, и месть-то была уже совершена: кто погиб, а кто сошел с ума. А помогли Бай Луну смириться как раз Кукай и Бай Цзюйи, узнавшие правду и подтвердившие очевидное: Ян Гуйфэй того... Бай Цзюйи выступил в некотором смысле альтер эго Бай Луна, пройдя его путь любви и тоски, но нашедшего в себе силы признать правду. Потому в конце Бай и не меняет ни слова в своей поэме: герои не те, но чувства правдивы. Бай Лу не упоминается в поэме, но он словно бы написал ее, и выразить его вечную тоску по Ян Гуйфэй лучше и нельзя.
Больше меня смутило другое - зачем так жестоко поступили с Ян Гуйфэй? Я поняла, что никто не хотел становиться ее убийцей, равно как и не хотел пугать. Но почему не отравили, чтобы она умерла в летаргическом сне? Напротив, дали вина с ядовитыми червями, чтобы точно помучалась?
И что там с котом? Его оставили зачем, ведь это кот императора? Мог ли он охотиться или склеп был герметичный, и животное должно было умереть? И в каком месте его приказали закопать живьем? Когда выцарапал глаза императору? Либо с переводом беда, либо я что-то не допоняла. Может, в книге есть ответы на вопросы, но прочла, что фильм далеко ушел от оригинала.
Главные герои
Главные герои

Минусов же в фильме, кажется, нет: понравилось всё. Единственное, что испортило впечатление - качество перевода. Смотрела с разными субтитрами, так в одной версии со времени смерти Гуйфэй прошло 30 лет, в другой - все 50. Желтый, красный и белый журавли в иных переводах - драконы. Что не мешает им по сценарию обряжаться в перья и превращаться в журавлей. В русском варианте книги, кстати, тоже драконы. Переводчица вставляет и оригинальные имена, где общий иероглиф 鶴 переводится именно как дракон. В общем, "ничего не понимаю!"

-17

Несмотря на игривое название, "Легенда о коте-демоне" - кино серьезное, вдумчивое, добротно снятое и вполне заслуженно получившее ряд премий. Рекомендовать всем и каждому точно не буду. Но любители подобного, а также смирившиеся с тем, что таков уж "классический китайский фильм: много непонятного и непознанный китайский менталитет" (цитирую человека, мне фильм порекомендовавшего), оценят.

P.S.: Все-таки прочла оригинальный роман Баку Юмэмакура в любительском переводе ("Shamon kūkai tō no kuni nite oni to utagesu", 2004). Вещь потрясающая, очень понравилось! Но, как и писали в сети, экранизация далеко отошла от оригинала: героев и событий гораздо больше, сюжет чем дальше, тем менее походит на фильм. По итогу все было еще трагичнее, хотя финал скорее светлый. Ну а Кукай просто душка!