Про трудности перевода, лежуньканье и секреты похудения аристократок Майскими навеяно. Когда писала статью для проекта РБК Wellbeing про перезагрузочные практики, литературный редактор, а она у них очень внимательная, вдумчивая и с огромным опытом, попросила найти другой вариант перевода для тренда аналоговый велнес. Analog wellness Международный институт велнеса назвал под номером 1 своем 143-страричном тренд-репорте. Я долго ломала голову, как еще можно перевести, но никак не могла подобрать слова. А тут записывали подкаст Бьюти Завтрак с Анной Федоровой, коучем, художницей, продюсером (с номинацией на Эмми), партнером творческого объединения «Череда». У Анны за плечами огромный опыт на телевидении, работа на английском с международными командами. Концепции и смыслы она тоже придумывает на нескольких языках. Перед записью смотрела и слушала ее интервью и обнаружила практику «лежуньканья» — так Анна назвала день в постели или на диване, когда ты просто позволяешь себе тупить и не к
Про трудности перевода, лежуньканье и секреты похудения аристократок
3 мая 20253 мая 2025
1
2 мин