Найти в Дзене
Библиотекарь

Тематический параллелизм в первой главе книги Бытие

Это скорее наблюдение, деталь, которая в очередной раз бросилась в глаза и сильно заинтересовала. Читая утром некоторые библейские отрывки, я непостижимым образом опять оказался в районе первой главы книги Бытие и как говорится залип. Первоначально размышления касались слова "пуста" (евр. tohu). Меня то и дело заносит в темы имеющие отношения к Началам, и сегодняшний случай показательный. Что касается термина "tohu", то в тексте оригинала подобный оборот встречается 20-раз и практически всегда передает идею пустоты, никчемности, бесполезности и отсутствием смысла. Особенно показательным в ряде текстов можно отметить слова пророка Самуила, который заявляет: "и не обращайтесь вслед ничтожных [богов], которые не принесут пользы и не избавят; ибо они- ничто". (1-Цар. 12:21). В данном отрывке, как не трудно догадаться словами "ничтожных" и "ничто" отмечается особенность и суть еврейского tohu, с небольшой лишь разницей в артикле и частицах. Это всё простые лингвистические заметки, на которы

Это скорее наблюдение, деталь, которая в очередной раз бросилась в глаза и сильно заинтересовала. Читая утром некоторые библейские отрывки, я непостижимым образом опять оказался в районе первой главы книги Бытие и как говорится залип.

Первоначально размышления касались слова "пуста" (евр. tohu). Меня то и дело заносит в темы имеющие отношения к Началам, и сегодняшний случай показательный. Что касается термина "tohu", то в тексте оригинала подобный оборот встречается 20-раз и практически всегда передает идею пустоты, никчемности, бесполезности и отсутствием смысла. Особенно показательным в ряде текстов можно отметить слова пророка Самуила, который заявляет: "и не обращайтесь вслед ничтожных [богов], которые не принесут пользы и не избавят; ибо они- ничто". (1-Цар. 12:21). В данном отрывке, как не трудно догадаться словами "ничтожных" и "ничто" отмечается особенность и суть еврейского tohu, с небольшой лишь разницей в артикле и частицах. Это всё простые лингвистические заметки, на которые я люблю обращать внимание.

Следующим примечательным на мой взгляд моментом является появление tohu в тексте книги пророка Исаии.

"Ибо так говорит Господь, сотворивший небеса, Он, Бог, образовавший землю и создавший ее; Он утвердил ее, не напрасно сотворил ее; Он образовал ее для жительства: Я Господь, и нет иного". (Ис. 45:18)

В утверждении "не напрасно сотворил ее" пророк употребляет интересуемое нас существительное. Пророк буквально говорит, что Земля изначально предназначалась для обитания и Бог занимается этим самым тесным образом. Запустение и пустота, не являются предметом обсуждения, напротив, Библия говорит, что обитание и наполнение жизнью до самых краев, становится высшей целью.

Вопреки так любимому греческими философами Хаосу, книга Бытие утверждает вмешательство и творческую активность Создателя. Отцы Церкви вели яростные споры с представителями "хаотичной школы" и в противовес им заявляли о появлении Вселенной из ничего, так называемый creatio ex nihilo - сотворение из ничего. Такие моменты сильно вдохновляют на размышления и не могут оставлять равнодушным человека, ищущего и пытающегося разобраться в картине Бытия.

Но самое интересное нас ждет впереди.

Что характерно, с виду прекрасно знакомые тексты, даже главы, вновь преподносят сюрпризы. Сидя с кружкой ароматного кофе и читая в очередной раз первую главу, мой взор остановился на то и дело встречаемой характеристике, которую Бог давал всему, что делал или творил.

Семь раз в первой главе книги Бытие, Бог говорит "хорошо". А теперь посмотрите, как это красиво отражает замысел автора, где на первый взгляд не очевидно, но тем не менее вырисовывается тематический параллелизм, в случаях, когда первая часть текста перекликается со второй.

Если все это изобразить в виде схемы, то можно обнаружить ряд привлекательных деталей.

Быт. 1:4 "свет хорош" - Быт. 1:18 "светила, хорошо"

Быт. 1:10 "суша и море, хорошо". - Быт.1:21 "морские обитатели, хорошо".

Быт. 1:12 "трава и растения, хорошо". - Быт. 1:25 "звери, скот, хорошо".

Быт 1:31 - "все хорошо весьма"

Все сотворенное, от первоначальных сфер обитания, до самих обитателей отмечается и выделяется в тексте одним и тем же в нашем языке прилагательным (в еврейском это существительное с огромным разбросом оттенков). И именно характеристкой "хорошо" выделяется тематический параллелизм между первой частью первой главы и последующей. В первые три дня Бог создает первоначальные сферы обитания/пребывания, и в последнии три он наполняет их разного рода формами жизни. Темы выходят на первый план, особенно заметно это становится в связи появлением света, в первый день Творения и созданием светил в четвертый. Так и с другими днями. Суша и море - рыбы и остальные водяные твари, растительность - полевые звери и так далее, вплоть до человека. Тематическая связь налицо, и она звучит в основных фигурантах жизни. От первоначально необитаемых, до постепенно заполняющих всё вокруг, от света, до светил, от зеленого ковра до полевых зверушек, резвящихся на этом пространстве, от безкрайнего океана, до огромных морских обитателей и мелких рыбешек. Интересно, что в отношении человека, да и само появление человека выделяется особым образом, хотя изначально Бог говорит, что "нехорошо быть человеку одному", Он меняет всё в лучшую сторону, постепенно давая понять последнему о источнике его счастья. В конечном итоге, Бог выносит вердикт - "хорошо весьма"!

Все, что задумал и создал Бог отмечено печатью "хорошо" и в конце, в завершающей стадии Творения, Он говорит "хорошо весьма". Текстовые приемы, используемые автором, выходят наружу, это может быть не так просто увидеть с первого раза, но при задумчивом прочтении они на самом деле просто восхищают, что в очередной раз говорит о привлечении внимания и желании вновь и вновь возвращаться к вечным темам происхождения Жизни.

Вот такой на сегодняшнее утро урок.

Хороших выходных.