Найти в Дзене

El monumento a los trabajadores

Una muy distintiva imagen rusa es el famoso monumento a los trabajadores... Denominado formalmente "рабочий и колхозница" [rabóchiy i kaljóznitsa] el trabajador (obrero) y la koljosiana. ¿Koljosiana? Sí, lo que sucede es que las famosas granjas colectivas (comunales) de la época soviética se denominaban "koljós", en ruso Колхоз [kaljóz] abreviatura de коллективное хозяйство [kolectívnoie jazyáistvo] granja colectiva. La palabra хозяйство además significa economía, hacienda y propiedad, porque amo-dueño-propietario es хозяин [jazyáin]. Por eso se especifica que es una "koljosiana" en lo alto y no solamente una simple campesina, aunque en español podríamos denominar a la estatua como del trabajador y la campesina. Respecto al trabajador hay mucha gente que conoce a esta estatua como "del obrero...", y esto se debe a que el verbo trabajar en ruso es работать [rabótat'], el trabajo es работа [rabóta], por lo cual рабочий [rabóchiy] es directamente «el trabajador». Aunque aquel "que

Una muy distintiva imagen rusa es el famoso monumento a los trabajadores...

 El monumento «рабочий и колхозница».
El monumento «рабочий и колхозница».

Denominado formalmente "рабочий и колхозница" [rabóchiy i kaljóznitsa] el trabajador (obrero) y la koljosiana.

¿Koljosiana?

Sí, lo que sucede es que las famosas granjas colectivas (comunales) de la época soviética se denominaban "koljós", en ruso Колхоз [kaljóz] abreviatura de коллективное хозяйство [kolectívnoie jazyáistvo] granja colectiva. La palabra хозяйство además significa economía, hacienda y propiedad, porque amo-dueño-propietario es хозяин [jazyáin].

Por eso se especifica que es una "koljosiana" en lo alto y no solamente una simple campesina, aunque en español podríamos denominar a la estatua como del trabajador y la campesina.

El monumento visto desde el costado oriental.
El monumento visto desde el costado oriental.

Respecto al trabajador hay mucha gente que conoce a esta estatua como "del obrero...", y esto se debe a que el verbo trabajar en ruso es работать [rabótat'], el trabajo es работа [rabóta], por lo cual рабочий [rabóchiy] es directamente «el trabajador».

Aunque aquel

"que trabaja" y es un

"trabajador manual retribuído"

según la RAE, es un "obrero".

Volviendo al tema de la estatua, esta fue concebida originalmente como la pieza central del pabellón soviético en la Exposición Internacional de París (Exposition Internationale «Arts et Techniques dans la Vie moderne») de 1937.

El responsable del pabellón de la Unión Soviética fue el prominete arquitecto Borís M. Iofán (Борис М. Иофан) quien además planificó el famoso Palacio de los Soviets.

Bueno, según el mismo Iofán la escultura debía

"simbolizar la unión del proletariado y el campesinado"

Así que se basó en 2 antiguas esculturas, la primera de las cuales es la famosa Victoria alada (Niké) de Samotracia.

Victoria alada en el Museo Louvre, en París.
Victoria alada en el Museo Louvre, en París.

Y la segunda fuente de inspiración fue la escultura "tiranicidas" (en griego Τυραννοκτόνοι), la cual representa a Aristogitón y Harmodio, quienes acabaron con Hiparco (hijo de Pisístrato) tirano de Atenas.

Muchos libros dicen "Писистрат, сын Гиппократа...", o sea que Pisístrato (Писистрат) era nada menos que hijo de Hipócrates de Cos.

Hipócrates, en la mismísima isla griega de Cos.
Hipócrates, en la mismísima isla griega de Cos.

Sí, Hipócrates (Гиппократ), el gran médico de la Grecia antigua, muchas veces denominado "Padre de la Medicina", aunque como bien lo aclara don Gustavo, "el de Cos nació un siglo después de la muerte del tirano de Atenas".

Ahora bien, regresando a lo de la exposición de París...

De acuerdo a la idea de Iofán los arquitectos Вячеслав Андреев, Матвей Манизер, Иван Шадр y Вера Мухина, presentaron cada uno su proyecto y precisamente Вера Игнатьевна Мухина [Viera Ignatyévna Mújina] fue la ganadora.

El proyecto ganador.
El proyecto ganador.

Doña Вера (transliterado como Vera) hizo su modelo a un tamaño de 1,6 m el cual fue incrementado 15 veces para la exposición parisina. La estatua final de acero inoxidable fue ensamblada a partir de 65 partes, de las cuales solamente 28 pudieron ir en vagones de ferrocarril ya que las demás simplemente no podían atravesar túneles.

Vista lateral del monumento.
Vista lateral del monumento.

Al regresar de París, la estatua fue instalada en la entrada norte del ahora denominado Centro Panruso de Exposiciones, ВВЦ - Всероссийский выставочный центр.

Eso soy yo hace mucho, mucho tiempo.
Eso soy yo hace mucho, mucho tiempo.

Lugar antes conocido como Exhibición de los Logros de la Economía Nacional, Выставка Достижений Народного Хозяйства, abreviado ВДНХ [VeDeNJá].

Tengan presente que "economía" como хозяйство, además significa hacienda, propiedad o granja.

Lo interesante de la historia es que el plan originalmente era fundir la escultura luego de la exposición, pero les gustó tanto a los franceses la escultura que pidieron que no fuera destruida y más bien dejada en París.

Y ahí sí que las autoridades soviéticas pidieron de regreso su escultura, y la dividieron en 44 piezas para traerla rápido a Moscú.

El monumento visto de frente.
El monumento visto de frente.

Para que vean lo que se logra cuando sí se quiere.

;-)

Johan Daniel Estrella Galindo.

Si te interesó el tema puedes revisar un poco más en mis fuentes:

Кацва Л.А. "История отечества".

Самыгин П.С. и др. "История России".

Сушко Г.А. "История России".

Además en internet:

https://lartnouveau.com/art_deco/expo_internationale_1937.htm

Иофан Борис Михайлович | это... Что такое Иофан Борис Михайлович?

«Рабочий и колхозница». Возвращение • Библиотека

https://www.ntv.ru/novosti/181426/

История и архитектура ВСХВ / ВДНХ — Описание реализованных проектов