Приближается один из самых... Нет, приближается самый главный, самый торжественный день в истории нашей страны - День Победы! Великой Победы! И не просто Победы, как нам вещают с экранов телевизоров вчерашние КВНщики и банковские рекламщики или напоминают маленькими скромными постерами, расклеенными на окнах общественного транспорта.
А Победы героического советского народа в войне, которая навеки стала для него Великой Отечественной!
К моему огромному сожалению и недоумению, правопреемники СССР, многонациональный народ которого грудью встал на защиту своего социалистического Отечества, боятся лишний раз вспомнить советскую эпоху великой страны и упомянуть об этом историческом факте.
На протяжении нескольких дней у нас на работе звучала одна очень известная в стране радиостанция, в эфир которой периодически врывались песни о Великой Отечественной войне! И постоянно говорили о приближающейся дате - юбилее Победы... Победа, Победы, Победе...
Но ни разу не прозвучали слова ВЕЛИКАЯ ОТЕЧЕСТВЕННАЯ, КРАСНАЯ АРМИЯ, СОВЕТСКИЙ НАРОД! Просто Победа... Словно не было эпохи великих подвигов и свершений, словно не существовало Советского Союза, словно не было такой общности - советских людей, которые защищали свою землю, своё СОЦИАЛИСТИЧЕСКОЕ ОТЕЧЕСТВО, свою СОВЕТСКУЮ РОДИНУ! Обезличенный "наш народ", безымянные "наши герои", лишённые идеологической образности "подвиги наших прадедов", непонятная и какая-то невнятная, лишённая своего исторического контекста и содержания Победа...
Чья Победа, над кем и над чем? Ни одного конкретного слова, ни одного имени, ни одной фамилии! Будто не было направляющей и руководящей силы - партии большевиков и коммунистов, словно не было евреев, узбеков, украинцев, грузин, молдован, таджиков, армян и азербайджанцев! Будто не было героев известных и безымянных, которые отдавали свои жизни за Родину? Будто не известны теперь фамилии маршалов Победы, которые вели Красную Армию к Победе? Словно не было Генералиссимуса Сталина, с чьим именем бойцы бросались в атаку на врага ради мира и счастья своих детей?
Чтобы хоть как-то восстановить справедливость, напомнить о том, кем и как ковалась Победа в Великой Отечественной, сегодня предлагаю вспомнить песню, которая вряд ли в эти праздничные, "со слезами на глазах" дни прозвучит на официальных торжественных мероприятиях, на концертах и в телеэфирах.
А ведь в на фронте и в тылу, в годы схватки с врагом и восстановления полуразрушенной страны её знали и пели все!
Автор музыки - Исаак Любан, композитор, фронтовик, воевавший на Западном фронте в должности комиссара стрелкового батальона Гвардейской стрелковой бригады.
В 1942 году, получив тяжёлую контузию, Исаак Любан попал в госпиталь, где им и была сочинена мелодия к будущей песне. Без музыкальных инструментов под рукой. А стихи к ней тут же были написаны бывшим шахтёром, рядовым солдатом и простым человеком Матвеем Косенко.
Известный поэт и сотрудник армейской газеты «Боевая тревога» Арсений Тарковский немного отредактировал стихотворные строчки и назвал песню «Наш тост».
И это было абсолютно оправдано, ведь теперь в песне были вот такие слова:
Тост наш за Сталина,
тост наш за партию,
Тост наш за знамя побед!
Однако в 1943 году ленинградский поэт, корреспондент газеты «Фронтовая правда» Павел Шубин внёс в текст свои коррективы. Он посчитал излишне пафосными вставки Тарковского о Сталине и исключил их из своего варианта. После этого песня под названием "Застольная" и была впервые исполнена ансамблем Волховского фронта.
Песня моментально стала популярной среди красноармейцев и тружеников тыла. Не будет преувеличением, если скажу, что эту песню пел весь советский народ-победитель, который сам очень часто вносил изменения в текст. И, конечно же, вновь вернул в песню упоминания о Сталине, ведь для большинства советских людей того времени имя Родины было неразрывно связано с именем Иосифа Виссарионовича. Известные на сегодня варианты "Волховской застольной" сильно отличаются от канонического текста, автором которого является Матвей Косенко. Перед нами наиболее известный и чаще исполняемый вариант знаменитой песни:
Если на празднике с нами встречаются
несколько старых друзей,
то, что нам дорого, припоминается,
песня звучит веселей.
Ну-ка, товарищи, грянем застольную,
выше стаканы с вином,
выпьем за Родину, выпьем за Сталина,
выпьем и снова нальём.
Выпьем за русскую удаль кипучую,
за богатырский народ,
выпьем за Армию нашу могучую,
выпьем за доблестный флот.
Выпьем за тех, кто командовал ротами,
кто замерзал на снегу,
кто в Ленинград пробирался болотами,
горло ломая врагу.
Выпьем за тех, кто неделями длинными
в мёрзлых лежал блиндажах,
бился на Ладоге, бился на Волхове,
не отступал ни на шаг.
Выше поднимем, стаканами чокнемся,
выше стаканы с вином,
выпьем за славу павших героями,
выпьем и снова нальём.
Редко, друзья, нам встречаться приходится,
но уж когда довелось,
вспомним, что было, выпьем, как водится,
как на Руси повелось.
Встанем, товарищи, выпьем за гвардию,
равных ей в мужестве нет.
Тост наш за Родину, тост наш за Сталина,
тост наш за знамя Побед!
Однако в 1956 году, после выступления Хрущёва с антисталинским докладом делегатам XX съезда партии, всё, что так или иначе напоминало об "отце народов", из жизни страны и памяти народа старательно изымалось и стиралось. Имя Сталина было рекомендовано изъять из учебников истории, текстов литературных произведений... Не стала исключением и "Волховская застольная".
Но из памяти народа, из памяти солдатской имя Иосифа Виссарионовича Сталина изъять было невозможно. И вчерашние фронтовики, прошедшие войну с именем Сталина на устах, вернувшиеся домой освободителями и победителями, продолжали петь:
«Выпьем за Родину, выпьем за Сталина, выпьем и снова нальем!».
- Белорусский советский композитор, общественный деятель и Народный артист Белорусской ССР Исаак Исаакович Любан умер в 1975 году, всего немного не дожив до своего 70-летнего юбилея.
- Матвей Евгеньевич Косенко, автор оригинального текста песни "Тихвинская застольная", ушёл из жизни в 1964 году. Ему было 60 лет.
- Русского советского поэта и переводчика, лауреата Государственной премии СССР Арсения Александровича Тарковского не стало в мае 1989 года. Он умер за месяц до своего 82 дня рождения.
- Русский советский поэт, журналист и переводчик Павел Николаевич Шубин умер молодым. Его сердце остановилось в апреле 1951 года. Талантливому поэту было всего 37 лет...
Пришло время вспомнить песню, в которой отразилось непростое, трагическое, но такое героическое и победное время для всего Советского народа, одержавшего Победу не вопреки, в чём пытаются нас убедить буржуазные историки, а во многом благодаря гению Сталина. И это неоспоримый факт!
Предлагаю вашему вниманию, уважаемые читатели и подписчики канала, вот такие две публикации:
На этом я прощаюсь с вами и надеюсь встретиться снова... Уже в самое ближайшее время.