Найти в Дзене

1 мая в англоговорящих странах: танцы вокруг шеста, тайные знаки рабочих и странные традиции

Ура!!! Наконец-то наступает май, и теперь можно сказать, что пришла самая настоящая весна. В парках уже желтеют цветы, у нас их называют петушками. Целые поля усеяны этими прекрасными нежными растениями. Ну и, конечно же, все радуются длинным выходным, готовят мангалы и маринуют мясо, чтобы с родными и друзьями отправиться на дачу или просто на природу и наконец вкусить это самое, наверное, традиционное у нас весеннее блюдо - шашлыки! В общем, наблюдаю я за всеми этими приготовлениями своих друзей и коллег и думаю: а ведь это только у нас именно так принято отмечать этот день, а вот в англоговорящих странах всё происходит иначе. А как именно, поделюсь с вами в этой статье. В английском есть два варианта: Однако в США и Канаде Labor Day (День труда) - это не то же самое, что и International Workers’ Day. Labor Day отмечают в сентябре, так что 1 мая там больше про весну, чем про профсоюзы, а День труда в американском понимании — это про барбекю, отдых и прощание с летом, а не про шест
Оглавление
"Spring has sprung!"
"Spring has sprung!"

Ура!!! Наконец-то наступает май, и теперь можно сказать, что пришла самая настоящая весна. В парках уже желтеют цветы, у нас их называют петушками. Целые поля усеяны этими прекрасными нежными растениями. Ну и, конечно же, все радуются длинным выходным, готовят мангалы и маринуют мясо, чтобы с родными и друзьями отправиться на дачу или просто на природу и наконец вкусить это самое, наверное, традиционное у нас весеннее блюдо - шашлыки! В общем, наблюдаю я за всеми этими приготовлениями своих друзей и коллег и думаю: а ведь это только у нас именно так принято отмечать этот день, а вот в англоговорящих странах всё происходит иначе. А как именно, поделюсь с вами в этой статье.

Как называют 1 мая?

В английском есть два варианта:

  • May Day — «день мая», праздник весны.
  • International Workers’ Day — «день трудящихся».

Однако в США и Канаде Labor Day (День труда) - это не то же самое, что и International Workers’ Day. Labor Day отмечают в сентябре, так что 1 мая там больше про весну, чем про профсоюзы, а День труда в американском понимании — это про барбекю, отдых и прощание с летом, а не про шествия и лозунги.

Традиции: от средневековых танцев до рабочих протестов

(1) Maypole Dancing — танцы вокруг шеста

🎀 Что происходит:

Ставят высокий шест (maypole), в другом варианте это может быть майское дерево, и украшают его лентами, а потом люди, обычно дети танцуют вокруг, заплетая ленты в узоры.

Откуда взялось:
Это древний языческий обряд для привлечения урожая. Англичане до сих пор его любят — особенно в деревнях.

Полезная фраза:

  • "Let’s dance around the maypole!" — «Давайте спляшем вокруг майского шеста!»

(2) Workers’ Rights — день борьбы за права трудящихся

✊ Где отмечают: Великобритания, Австралия, частично США.

  • В этот день проходят демонстрации (protests).
  • Люди требуют повышения зарплат ("Fair wages!") и лучших условий труда ("Better working conditions!").

Исторический факт:
1 мая выбрали в качестве дня борьбы за права трудящихся в
честь забастовки рабочих в Чикаго в 1886 году (они боролись за 8-часовой рабочий день).

(3) May Basket — «майские корзинки»

💐 Что это:
В США (особенно в школах) дети делают корзинки с цветами и оставляют их на пороге у друзей.

Правила игры:

  1. Тихо кладёшь корзинку.
  2. Звонишь в дверь.
  3. Убегаешь.
  4. Если тебя поймают — надо поцеловаться (как в игре «колечко-колечко»).

Фраза:

  • "I left a May basket for you!" — «Я оставил тебе майскую корзинку!»

(4) Beltane — языческий праздник, который уходит корнями в традиции древних кельтов

🔥 Где: Ирландия, Шотландия.

  • Разводят костры (для очищения).
  • Прыгают через огонь (на удачу) - чем-то это напоминает наши традиции празднования Дня Ивана Купалы.
  • Носят зелёное, потому что зелёный - цвет плодородия, а может быть, просто потому, что ирландцы любят зелёный цвет.

Фраза:

  • "Happy Beltane!" — аналог «С праздником весны!» Бельтайн - это праздник весны, очищения, свободы и радости жизни.

(5) Crowning the May Queen (выбор Майской королевы)

Выбирают девушку, символизирующую весну. Естественно, это должна быть самая красивая девушка. Её наряжают в белое платье, а голову украшают весенними цветами. Её задача - возглавить парад и, произнеся речь, начать празднование дня весны.

(6) Morris dancing

Это традиционный английский, именно народный, танец с колокольчиками на ногах и палочками в руках, хотя могут использоваться разные атрибуты. Костюмы тоже могут быть совершенно разными, поэтому этот танец очень необычно выглядит. И хотя он может выглядеть совершенно по-разному в исполнении разных групп, есть одно обязательное условие для всех: этот танец исполняется только под живую музыку. Раньше он был обрядовым, его танцевали, чтобы прогнать зимние холода, призвать тепло и обеспечить обильный урожай.

Устойчивые выражения про 1 мая

Вот несколько устойчивых фраз, которые можно встретить в контексте празднования 1 мая:

  • May Day — праздник весны (не путать с радиосигналом бедствия «Mayday!» — звучит одинаково, но смысл другой, поэтому никогда не кричите "May Day!" в самолёте или на корабле, можете устроить серьёзный переполох).
  • Welcome spring! — Привет, весна!
  • Dance around the maypole — Танцевать вокруг майского шеста.
  • Celebrate the arrival of spring — Праздновать приход весны.
  • Make a May basket — Сделать майскую корзинку (из бумаги, цветов и угощений).
  • May Queen — Майская королева, символ весны.

Как отметить May Day по-английски?

Как отмечать этот замечательный праздник, решать, конечно, только вам. Однако теперь вы знаете, что можно не только поесть шашлыки, но и, например, потанцевать с лентами вокруг майского шеста или попрыгать через костёр.

А какие ещё традиции празднования 1 мая знаете вы? Делитесь в комментариях!

Подписывайтесь на канал и следите за публикациями здесь и на других ресурсах:

English geek 🤓 Английский - это легко!
VK | VK