Найти в Дзене
Александр Асов и К°

Раскрываем Тайны "Ярилиной книги": как правильно писать: Либерея или Либерия?

Напоминаю: в издательстве "Амрита-Русь" вышла моя новая книга "Тайны Ярилиной книги". Она, как и все мои книги теперь, находится под полу-запретом (по крайней мере, в сети "Буква")... И приобрести её можно только в интернет-магазинах, например на Вальберисе, или в Озоне и т.п. Волхв Мосияр, творец "Ярилиной книги". Рис. А. Асова Я уже ранее после выхода книги "Фантастикум. Дело о похищении Либерии королевы Анны Ярославны", заметил, что на разных книжных форумах разгорелся спор: как правильно писать: «Либерея» или «Либерия»? Аргументация в пользу окончания «ея» в том, что иначе можно спутать библиотеку и одну африканскую страну, имеющую, правда, другое ударение (Либерия). Ну, а суть то в чём? Правда в том, что страну Либерию отличить от библиотеки «либерии» можно уже по контексту, и это совсем не аргумент. Да и для русского языка в норме чередование окончаний слов «ея» — «ия», «ей» — «ий». Многие слова имеют и тот, и другой тип написания, отличия их значений только стилистические. В п

Напоминаю: в издательстве "Амрита-Русь" вышла моя новая книга "Тайны Ярилиной книги". Она, как и все мои книги теперь, находится под полу-запретом (по крайней мере, в сети "Буква")... И приобрести её можно только в интернет-магазинах, например на Вальберисе, или в Озоне и т.п.

Волхв Мосияр, творец "Ярилиной книги". Рис. А. Асова
Волхв Мосияр, творец "Ярилиной книги". Рис. А. Асова

Я уже ранее после выхода книги "Фантастикум. Дело о похищении Либерии королевы Анны Ярославны", заметил, что на разных книжных форумах разгорелся спор: как правильно писать: «Либерея» или «Либерия»?

Аргументация в пользу окончания «ея» в том, что иначе можно спутать библиотеку и одну африканскую страну, имеющую, правда, другое ударение (Либерия).

Ну, а суть то в чём? Правда в том, что страну Либерию отличить от библиотеки «либерии» можно уже по контексту, и это совсем не аргумент.

Да и для русского языка в норме чередование окончаний слов «ея» — «ия», «ей» — «ий». Многие слова имеют и тот, и другой тип написания, отличия их значений только стилистические. В первом случае (ея) значение — обыденное, простонародное; второе окончание (ия) — торжественное, аристократическое из-­за явной латинизации. Примеры: «Россея» и «Россия», сказочный купец «Гордей» и фригийский царь «Гордий» (то же и Сергей — церк. Сергий), народное «скоропея», и учёное «скорпий» и т.п.

Что касается лебереи Ивана Грозного, то таковое, слегка похожее, старое написание мы имеем только в записках ливонского хрониста 16 века Франца Ниенштедта, то есть оно — из иностранного источника, писанного на латыни: liberea. А старинное русское написание неизвестно вовсе, то есть это предположение.

Это как будто даже и не перевод «библиотеки» на латынь. Скорее, тут можно заподозрить англицизм «library», искаженный в русском (шведском?) произношении. Впрочем, на латыни книга как раз liber, а вот библиотека — bibliothecam. Ещё интереснее, что по латыни liberea — значит спасение, сохранение (а значит, и нечто спасённое, сохранённое), и м.б. это как раз перевод с русского «укровище» (хранилище), например. Тут возможны разные варианты, так что в любом случае сие слово — творение современных переводчиков с латыни, видимо ориентирующихся на английский язык. (И,  кстати, по латыни это слово произносится, как «либереа», а значит  — читающие его как «либерея» уже добавили «И-краткое» в конце слова «либереЙа»...)

Лично я избрал торжественное и более распространенное написание либерия для библиотеки Анны Ярославны, как раз исходя из стилистики. Что же касается библиотеки Иоанна Грозного, то я избрал (для издания «Тайны "Ярилиной книги"») отличное имя — либерея, которое несколько чаще используется в данном контексте. Иногда они пишутся и с заглавной буквы, для актуализации происхождения и подчёркивания уникальности собрания.

Ну и напомним, что они (Либерия Анны Ярославны" и "Леберея Иоанна Грозного") из себя представляли (представляют), и где оные искали и ищут.

Что касается «Либерии» Анны Ярославны (время жизни 1032 —1089), дочери киевского и новгородского князя Ярослава Мудрого, впоследствии королевы Франции (1051 — 1069), то она помимо иных содержала десятки рунических славянских манускриптов.

Ныне известны из них три. 1) «Велесова книга» IX века (также называемая «Патриархи»). 2) «Ярилина книга» IV века (оригинальный титул: «Золотое сказание о семи князьях, что под Алатырь-­горой сидели», она же «Реймсское Евангелие»). 3) «Белая Крыница» или «Песни Златояра» и «Тризны Бояна» (приплетена к «Ярилиной книге» позднее). Также к сей рунической коллекции относится свиток «Боянова гимна» IV века.

Либерия хранилась в основанном Анной Ярославной аббатстве Санлис под Парижем до Великой Французской революции. Тогда же через российское посольство Петром Петровичем Дубровским была переправлена в Санкт-Петербург, где несколько лет размещалась в «Депо манускриптов» (ныне «Российская национальная библиотека»), затем была в собрании антиквара А.И. Сулакадзева, а после его смерти разошлась по разным адресам. Часть ушла в «Русскую комнату» Эрмитажа. Частью была продана разным вельможам­библиофилам — тем же Неклюдовым-­Задонским, в усадьбе коих и была найдена уже в Революцию «Велесова книга» и не только она.

После следы «Либерии» теряются... (за исключением трёх книг). И есть основания полагать, что разными путями в последующие двести лет многие, если не все, сии рукописи перешли в «Секретный архив» Ватикана.

* * *

А о не менее легендарной библиотеке («Либерее») Иоанна Грозного (время жизни 1530 — 1584) известно несколько более, всё же она на 500 лет моложе.

Есть даже её относительно полные описания. К примеру, знаменитый «Список» Христофора Христиана фон Дабелова, профессора из Дерпта, содержит следующие сочинения:

«История» Тита Ливия — из 142 книг (свитков) этого сочинения науке известно только 35;

«Жизнь двенадцати цезарей» Светония — возможно, более полный список, нежели те, что имеются сейчас;

«История» Тацита — в списке фигурируют «несколько томов», однако не уточняется, какие именно. До нас дошли только четыре с половиной первых книги из 12;

«Энеида» Вергилия — классическое сочинение древнеримского поэта. Кроме того, указано, что в Либерее содержалось некое его же сочинение с неразборчивым названием «Итх…». В. Ф. Клосиус предположил, что имеется в виду утраченное произведение «Итхифалеика», которое в древности часто приписывали Вергилию;

«История» Полибия — это сочинение содержало 40 книг (дошли 5). Какие книги были в Либерее, не указано;

«Комедии» Аристофана — вновь без уточнений;

«Песни» Пиндара — из сочинений этого древнегреческого поэта до нас дошло только 4 цикла стихов;

«De republica» и 8 книг «Historiarum» Цицерона — имеются в виду трактат «О государстве», сохранившийся фрагментарно, и некое историческое сочинение, не дошедшее до нас;

«Оратории и поэмы» Кальва — соперника Цицерона в ораторском искусстве; о его произведениях практически нет никаких сведений... и так далее (по описаниям, библиотеку ту вывезли на 12 подвозах").

Конечно, есть предположения, что либерея Иоанна Грозного содержала и ещё более древние сочинения, привезённые Софией Палеолог из павшей Византии,  — рукописи египетские, или даже «свитки атлантов», при­надлежащие в седую старину Александрийской библиотеке. Либо — сделаем и такое смелое предположение — рунические славянские рукописи, унаследованные из библиотеки Ярослава Мудрого, подобные тем, кои приписывают ныне либерии Анны Ярославны. Почему бы, кстати, и нет?

Эту Либерею, пропавшую в Смутные времена, безус­пешно ищут, и довольно давно, по всей России: в Москве, в Александрове, в Вологде, в Нижнем Новгороде. В книге «Тайны "Ярилиной книги"» я рассказал и о таком её адресе, как — Гороховец, где некогда я сам создавал краеведческий музей и собирал местные легенды об этой библиотеке... То, что сам Иоанн Грозный в Гороховце не был даже проездом — тут не аргумент, часть его библиотеки могли там укрыть и другие деятели, например, уже в Смутное время — ведь там есть (было) хорошее укрытие для такого собрания, да там и местная община арианского толка тому могла способствовать...

* * *

И тут я должен сделать замечание. И ответить на вопрос: какой смысл искать либерию Анны Ярославны, которая на 500 лет старше либереи Иоанна Грозного, если даже последнюю никак не могут найти? Каковы вообще могут быть судьбы такого рода собраний манускриптов в России?

Ну, если в двух словах, то ясно, что такого рода собрания целенаправленно уничтожались и расхищались у нас в смутные времена нашей истории. Так библиотека Ярослава Мудрого (за исключением той части, что была вывезена его дочерью Анной во Францию) скорее всего погибла во время нашествий и т.н. Ордынского ига в XIII—XV веков. Либо даже потом, уже вместе с либереей Иоанна Грозного, в Смуту, в XVII век. Много погибло и во времена царя Алексея Михайловича, целенаправленно боровшегося с т.н. "еретическими библиотеками"...

Но всегда были и те, кто противостоял сему расхищению. Так что возвращение манускриптов «Либерии Анны Ярославны» в Россию в XIX веке осуществлялось не в «книжную пустыню», т.е. к людям, напрочь забывшим свои древнейшие корни.

Ведь в той же библиотеке А.И. Сулакадзева, судя по её каталогам, содержалась, например, рукопись «Крыница», повествующая «о переселениях старожилых людей и первой вере» некоего Олеха Вишерца из Чердыни, что в Перми. И вряд ли такая книга могла быть в «Либерии Анны Ярославны», поскольку в Перми русские стали селиться с XIII века.

А значит, были и продолжатели традиции... И та же «Крыница», которую я ныне публикую вместе с «Ярилиной книгою» и содержащая те же сюжеты из IV века, из Бусова времени, по языку и поэзии скорее принадлежит веку XV—XVI. Есть основания полагать, что это очередное переложение-­перевод той эпохи для театральных мистерий, а древний первоисточник сих текстов тысячелетней давности — утрачен...

* * *

И ещё должен рассказать о традиции, с которой я знаком уже в силу своего происхождения. См. об этом, например, здесь:

Моя Родословная | Александр Асов и К° | Дзен

В моём роду есть и книжники христианские (скорее даже арианские) речь идёт о Горских (по линии бабушки Софии Горской). Среди них были и высшие иерархи Русской православной церкви, и те, что основывали 300 лет назад арианские школы в Польше до её разделения, а потом ушли на Русь. Есть и, например, знаменитый библиофил и богослов Александр Васильевич Горский (1812–1875), опубликовавший манускрипты «Житие Стефана Сурожского» и «О нападении русов на Амастриду», кои имеют переклички и с «Велесовой книгою».

А по другой линии, по прямой, в моём роду есть Асовы из Будырей (ныне Ботынино близ с. Ёлнати на Волге) — это род берендеевский из «хранителей», согласно той же «Велесовой книге». Старейший, известный мне по этой линии мой пра­прадед Григорий Асов и его дети: мой прадед Платон и его брат Таломей Григорьевичи (согласно архивам ГАИО, выписки приведены мною в подборке «Родословная» на моём Дзен­-канале).

И судя по именам, прапрадед мой, живший в XIX веке (родился он где­-то около 1820) был крестьянин начитанный. Знал не только имя древнегреческого мудреца Платона, ученика Сократа, — в конце-­концов есть даже его православные иконы, хотя он, конечно, язычник.

Знакомо ему было и имя царя Птолемея (др. рус. Таломей), сподвижника Александра Македонского, что указывает ещё и на знание им, да и на глубокое прочтение, довольно редкого сочинения — сербской переводной «Александрии», не так чтоб и популярной и широко известной у нас, тем паче в XIX веке...

И ещё — опять­-таки эти имена указывают на своеобразную «арианскую учёность», распространившуюся с давних пор в Поволжье, противостоящую, например, таким ортодоксам, как старообрядцы (неистовый Аввакум, к примеру, проклинал Платона именно потому, что тот «язычник»).

И именно волжские ариане принимали беженцев из Польши, тамошних ариан — русских, разумеется, ведь те же Горские по роду-­то Рюриковичи.

Именно ариане и у нас, и в Европе были людьми книжными, учёными, создавали типографии, школы, издавали литературу и не только духовную, но и историческую и проч., интересовались и язычеством.

А где у нас, в нашем Волжском краю и поблизости, могли хранится такие книги, порой и отречённые на соборах? Конечно, тайно и по окраинным монастырям. И одно из таких старых хранилищ было в подвалах Никольского монастыря — в том самом Гороховце, о котором ещё не раз расскажу подробнее.

Тем более, что с этим хранилищем связаны и легенды о библиотеке Ивана Грозного. И есть факты, подтверждающие, что здесь искал Либерею ещё и дед Александра Сулакадзева — Степан Боголепов...

Оттого и все эти старинные рукописи и из Либерии Анны Ярославны, и, скорее всего также из из Либереи Ивана Грозного, в конце концов и разными путями оказались в Музеуме­-библиотеке выдающегося антиквара начала XIX века Александра Ивановича Сулакадзева, к судьбе коего мы ещё вернёмся в будущем.

+++++

Подписывайтесь на Дзене, а ещё на резервные каналы:В Ютубе; в Rutube; во Вконтакте; в Телеграме

Заказать книги Александра Асова можно в Wildberries или в Ozon, а ещё в Читай-городе .

Отдельно там же Велесову книгу и Веды Руси, а также "Сказания славян".