Найти в Дзене

Одна голова и три языка

Знаете, работа преподавателя иностранных языков - это особый вид безумия. Я преподаю три языка и пишу книги, и иногда моя голова похожа на испорченный Google Translate. Вчера веду урок английского, и посреди предложения "The cat sits on the mat" вдруг выдаю: "猫咪 sits на el mat". Ученики смотрят на меня как на пришельца. А я им: "What? 这是 perfectly normal предложение!" Или вот пишу роман. Главная героиня должна произнести драматичный монолог о любви. И я пишу: "Я люблю тебя всем сердцем," - прошептала она... А потом перечитываю и понимаю, что следующие три абзаца написаны на смеси испанского с китайским. Романтика просто зашкаливает! А когда ко мне приходят родители учеников, я уже не знаю, на каком языке с ними разговаривать. "您的 son делает grandes progresos!" И стою, улыбаюсь, как будто это самое нормальное приветствие в мире. Недавно была в супермаркете, задумалась о новой главе книги, и вместо "Где здесь хлеб?" спрашиваю у продавщицы: "Where is el 面包?" Она так посмотрела на мен

Как не сойти с ума, кто подскажет?
Как не сойти с ума, кто подскажет?

Знаете, работа преподавателя иностранных языков - это особый вид безумия. Я преподаю три языка и пишу книги, и иногда моя голова похожа на испорченный Google Translate.

Вчера веду урок английского, и посреди предложения "The cat sits on the mat" вдруг выдаю: "猫咪 sits на el mat". Ученики смотрят на меня как на пришельца. А я им: "What? 这是 perfectly normal предложение!"

Или вот пишу роман. Главная героиня должна произнести драматичный монолог о любви. И я пишу: "Я люблю тебя всем сердцем," - прошептала она... А потом перечитываю и понимаю, что следующие три абзаца написаны на смеси испанского с китайским. Романтика просто зашкаливает!

А когда ко мне приходят родители учеников, я уже не знаю, на каком языке с ними разговаривать. "您的 son делает grandes progresos!" И стою, улыбаюсь, как будто это самое нормальное приветствие в мире.

Недавно была в супермаркете, задумалась о новой главе книги, и вместо "Где здесь хлеб?" спрашиваю у продавщицы: "Where is el 面包?" Она так посмотрела на меня... Наверное, решила, что я какой-то новый вид полиглота-супергероя. Или просто сумасшедшая. Скорее второе.

А мои записные книжки? Это просто языковой винегрет! На одной странице начинаю писать сюжет на русском, потом незаметно перехожу на английский, потом вдруг иероглифы появляются, а заканчивается всё испанскими восклицаниями.

Когда пишу развязку очередного детектива, у меня убийца может сознаться на трёх языках одновременно: "I did it, 是我干的, lo hice yo!" Самый многоязычный преступник в истории литературы!

Иногда думаю - может, это я не книги пишу, а создаю новый международный язык? Представляете, через сто лет лингвисты будут изучать мои черновики как истоки нового эсперанто!

А на свиданиях вообще весело. Пытаюсь флиртовать, а из меня вылетает: "你有 very beautiful eyes, mi amor!" И знаете что? Иногда срабатывает! Видимо, лингвистическая путаница - это новый способ покорения сердец.

Но знаете что самое забавное? Когда я наконец засыпаю, мне снятся сны с субтитрами на трёх языках. И даже во сне я пытаюсь их исправить красной ручкой!