🤩«Легким движением руки брюки превращаются»(с)... Волшебство, да и только. У переводчиков так тоже бывает😊 но редко😁 🤩Такие переводческие превращения часто происходят при переводе несовпадающих в разных языках историко-культурных и бытовых реалий. Иногда замены-метаморфозы несовпадающих элементов весьма уместны. 🤩Вот, например, в сериале #forever конфета «коровка» превращается в шоколад «Бабаевский» (видео 1,2). Создатели сериала перепутали эти вкусности😊😊😊, переводчику пришлось исправлять оплошность. 🤩Или в сериале #fleabag переводчик был вынужден заменить неизвестную русскоязычной публике сеть питания Pret на известный всем McDonald's (видео 3,4). Вполне оправданная замена. 🤩А вот в сериале #theendofthefuckingworld переводчик со своей задачей не справился (тот самый случай, когда можно сказать #таксебепереводчик и #переводчиканамыло и ввёл замену совершенно неуместную. Сравните сами - на видео 5,6 Berocca, которая так нужна герою после выпитого накануне, это вит