Найти в Дзене
Английский Шарк

Английский язык. Значение слова “assiduity” и идиомы “Keep one’s eye on the ball”.

Постоянное и пристальное внимание к тому, что человек делает. Они исследовали предмет с большим усердием. Я слушал старательно и внимательно практически все дебаты. Да, но их трудолюбие в отношении дела демократии продолжалось не очень долго. Середина 16 века: от латинского assiduitas, от assiduus "занятый чем-то". Assiduus, от assidere "заниматься делом" ( точнее “быть вовлеченным в выполнение”). ❗️Видео может не загружаться у некоторых пользователей без впн, но, к сожалению, других адекватных способов добавить видео в статью пока нет. — Perhaps, we are not keeping our eye on the ball with sufficient assiduity, sir? — It’s that blasted dog, Jeeves, everytime I look at the ball it starts yapping! *** — Возможно, мы следим за мячом с недостаточным усердием, сэр? — Это все из-за этой проклятой собаки, Дживс, каждый раз, когда я смотрю на мяч, она начинает тявкать! Забавно, что слово “assiduity” по большому счету имеет то же значение, что и выражение “keep one’s eye on the bal
Оглавление

слово assiduity
слово assiduity

Assiduity

Транскрипция: /ˌæs.ɪˈduː.ə.t̬i/

Значение:

Постоянное и пристальное внимание к тому, что человек делает.

Перевод слова assiduity:

  • усердие
  • рачительность
  • старание
  • прилежание
  • исправность
  • исполнительность
  • трудолюбие
  • прилежность
  • усердность
  • старательность

Примеры:

  • 1. They researched the subject with great assiduity.

Они исследовали предмет с большим усердием.

  • 2. I have listened with assiduity and care to almost the entire debate.

Я слушал старательно и внимательно практически все дебаты.

  • 3. Yes, but their assiduity to the cause of democracy has not lasted very long.

Да, но их трудолюбие в отношении дела демократии продолжалось не очень долго.

Происхождение:

Середина 16 века: от латинского assiduitas, от assiduus "занятый чем-то". Assiduus, от assidere "заниматься делом" ( точнее “быть вовлеченным в выполнение”).

Видео пример:

❗️Видео может не загружаться у некоторых пользователей без впн, но, к сожалению, других адекватных способов добавить видео в статью пока нет.

— Perhaps, we are not keeping our eye on the ball with sufficient assiduity, sir?

— It’s that blasted dog, Jeeves, everytime I look at the ball it starts yapping!

***

— Возможно, мы следим за мячом с недостаточным усердием, сэр?

— Это все из-за этой проклятой собаки, Дживс, каждый раз, когда я смотрю на мяч, она начинает тявкать!

Идиома “Keep one’s eye on the ball”:

Забавно, что слово “assiduity” по большому счету имеет то же значение, что и выражение “keep one’s eye on the ball”, которое является идиомой. (Кстати говоря, в оригинале у П.Г. Вудхауса написано: "Possibly you omitted to keep your eye on the ball with sufficient assiduity sir?”).

Идиома “keep one’s eye on the ball” означает уделять внимание тому, что человек делает в данный момент, сосредоточить свое внимание на рассматриваемом вопросе. Например:

  • 1. She really needs to keep her eye on the ball if she wants to win the election.

Ей действительно нужно держать ухо востро, если она хочет победить на выборах.

  • 2. You have to keep your eye on the ball in business.

В бизнесе нужно держать руку на пульсе.

____________________________________

🔎👉Выбираю те английские слова и идиомы, которые используются в американской повседневной речи, встречаются новостях, сериалах, фильмах и т.д. ____________________________________

❗️❗️❗️📚👍Если вы тоже любите английский язык и хотите узнавать новые сложные и интересные английские слова и выражения, то подписывайтесь на канал.

____________________________________

Возможно, вам будет интересно предыдущее слово: