Проверьте, смешно ли вам от нижеследующей истории: Two elephants are sitting on the electric wire. One of them falls. The second, watching him, notices: «Well, at least, he owned a flower shop». Перевод: Два слона сидят на электрических проводах. Один падает, второй смотрит вниз и говорит: — По крайней мере, у него был цветочный магазин. Знающие люди толковали мне смысл сей шутки так: здесь смысл в том, что первый слон убился насмерть, и ему на похороны принесут много-много цветов — что впору открывать магазин. Юмор в том, что второй слон нашел в его смерти позитив и говорит "По крайней мере, куча халявных цветов ему теперь обеспечена!" или - "Как бы то ни было, цветами он теперь разживется хорошо". Но мне кажется, соль шутки в том, что слону, владевшему цветочным магазином, не нужно будет тратиться на похороны. Впрочем, английский юмор имеет свои разновидности. Особенно глупые шутки называются the elephant jokes — «слоновые шутки». Может, эта — одна из таких? *** Приобретайте мои книг