Найти в Дзене

Сколько ты знаешь языков?

«Сколько ты знаешь языков?» - этот вопрос рано или поздно задают любому полиглоту. И вопрос на самом деле не такой уж и простой, потому что глагол «знаешь» в контексте языков – понятие растяжимое. Что значит знаешь язык? Можешь читать и писать? Понимать устную речь? Можешь заказать еду в ресторане или зарегистрироваться в отеле на отдыхе? Вести деловую переписку? Сочинять на этом языке стихи? Переводить на него инструкцию к двигателю внутреннего сгорания? Вот и мне при ответе на вопрос о знании языков приходится напрягать память и загибать пальцы, которых иногда для подсчета хватает, а иногда почему-то нет. Чудеса математики. Попробую все же посчитать в хронологическом порядке. 1. Родной русский. Засчитывать или нет – решайте сами. 2. Татарский. Пришлось учить в школе с 1 по 11 класс, в итоге пассивно помню разве что сотню-другую слов, которые в меня вдолбили в младшей школе. Связать их в предложение без посторонней помощи уже вряд ли способна. 3. Английский. Учила со 2 класса в школе,

«Сколько ты знаешь языков?» - этот вопрос рано или поздно задают любому полиглоту. И вопрос на самом деле не такой уж и простой, потому что глагол «знаешь» в контексте языков – понятие растяжимое. Что значит знаешь язык? Можешь читать и писать? Понимать устную речь? Можешь заказать еду в ресторане или зарегистрироваться в отеле на отдыхе? Вести деловую переписку? Сочинять на этом языке стихи? Переводить на него инструкцию к двигателю внутреннего сгорания?

Вот и мне при ответе на вопрос о знании языков приходится напрягать память и загибать пальцы, которых иногда для подсчета хватает, а иногда почему-то нет. Чудеса математики. Попробую все же посчитать в хронологическом порядке.

1. Родной русский. Засчитывать или нет – решайте сами.

2. Татарский. Пришлось учить в школе с 1 по 11 класс, в итоге пассивно помню разве что сотню-другую слов, которые в меня вдолбили в младшей школе. Связать их в предложение без посторонней помощи уже вряд ли способна.

3. Английский. Учила со 2 класса в школе, потом 5 лет как второй иностранный в университете. На выходе был С1, сейчас в лучшем случае В2, и то пассивно, так как им пользуюсь мало.

4. Иврит. В детстве года два меня возили в еврейскую воскресную школу, где был иврит. Вели его не очень толково, да и сложно было при одном занятии в неделю запомнить что-то про язык, в котором мало того, что алфавит другой, так еще и пишется все справа налево. Позже, уже во взрослом возрасте, решила возобновить его изучение, пошло намного легче, чем в детстве, но из-за недостатка мотивации снова забросила.

4. Немецкий. Учила в университете 5 лет как основной с нуля, в итоге мой основной и любимый язык, владею им на уровне С1 (на С2 не замахиваюсь) и много лет преподаю.

5. Латынь. Учили два года в университете, помню в основном крылатые выражения и отдельные слова. Куда уж без per aspera ad astra… Про почти нецензурную форму генитива и датива указательных местоимений hic, haec, hoc (этот, эта, это) промолчу - погуглите сами.

6. Французский. Несколько лет сама учила, пока была студенткой, дошла примерно до уровня А2. Забросила, потому что стала учить другие языки, но до сих пор пассивно примитивные фразы понимаю и гордо произношу французские заимствования в немецком с прононсом и картавостью.

7. Чешский. Считаю его своим третьим (и тоже любимым) языком, начала его учить, потому что на 3 курсе меня отправили на стажировку в Чехию, в которую я безумно влюбилась. Выучила примерно до уровня В2, к тому же он мне был нужен для диссертации.

8. Венгерский. Учила его сама с перерывами в течении нескольких лет, застряв на уровне А1, но забросила, потому что без преподавателя сложно. В плане морфологии очень интересный язык, которым мне хотелось бы все же овладеть.

9. Польский. Учила несколько лет, так как был нужен для диссертации и было с кем на нем говорить. Вроде даже научилась прилично шипеть. Пассивно примерно на В1-В2, активно – А2.

10. Хорватский. Пару раз из любопытства потопталась на уровне А1, узнала, что кресло на хорватском называется naslònjāč (читается наслоняч) и поняла, что моя психика, уже расшатанная чешским жралком (žralok - акула) и польским dywanom (который вовсе не диван, а ковер), такого не вывезет, потому что вместо кресла мой мозг все время будет слышать повелительное наклонение от глагола наслонячить.

Ну вот, пальцы на руках уже закончились, а языки еще нет, потому что

11. Была попытка подступиться к эстонскому, но, слава богу, венгерский мне уже показал, что финно-угорские языки это вам не славянские и там есть вещи похуже наслоняча.

Подводя итог вышесказанному, на вопрос о том, какие языки я знаю, обычно называю только немецкий, английский, чешский и польский. От греха подальше, а то вдруг попросят перевести инструкцию к двигателю внутреннего сгорания. С татарского на венгерский.

Прага, Пороховая башня, 2012 г.
Прага, Пороховая башня, 2012 г.