Язык — мастер розыгрышей. Некоторые слова звучат так, будто их придумали специально, чтобы смутить собеседника. Но на деле за ними скрываются… цветы, детали транспорта и даже элементы церковного облачения.
Перед вами 7 слов, которые регулярно заставляют людей хихикать или краснеть — хотя их значения совершенно невинны. Проверьте, сколько из них ввели вас в заблуждение!
1. Пердимонокль — французская элегантность
🔹 Что на самом деле?
Выражение «пердимонокль» (от франц. perdit monocle — «потерял монокль») означает нелепую, комичную ситуацию. Например: «Ну это просто пердимонокль!» = «Это верх нелепости!»
2. Клитория — цветок, а не то о чем вы подумали
🔹 Что на самом деле?
Клитория (Clitoria) — род растений из семейства бобовых. Её ярко-синие цветы используют в чаях и даже как натуральный пищевой краситель. Да, название дано из-за формы бутона, но это всё же ботаника, а не медицина))
3. Страпонтен — не то, что вы решили
🔹 Что на самом деле?
Страпонтен (strapontin) — откидное сиденье в транспорте или театре. Например: «В переполненном автобусе пришлось сесть на страпонтен».
4. Епитрахиль — часть облачения
🔹 Что на самом деле?
Епитрахиль — длинная лента, которую носит священник во время службы. Никакого скрытого смысла, только церковная традиция.
5. Гонобобель — про ягоды
🔹 Что подумали вы?
Что-то связанное с погонями?
🔹 Что на самом деле?
Гонобобель — народное название голубики или других лесных ягод. Например: «Собрали целую корзину гонобобеля».
6. Лизимахия — про цветы
🔹 Что на самом деле?
Лизимахия (Lysimachia) — род растений с жёлтыми или белыми цветами. Названы в честь древнегреческого полководца Лисимаха, а вовсе не из-за «лизунов».
7. Пипидастр — не то, о чём подумали
🔹 Что на самом деле?
Пипидастр (PP duster) — профессиональная метёлка для уборки пыли. Да, звучит забавно, но это всего лишь калька с английского.
Язык любит подшучивать над нами: даже в научных терминах и бытовых словах скрываются «ловушки». Главное — не стесняться уточнять значения.
А какие «опасные» слова знаете вы? Делитесь в комментариях — посмеёмся вместе!
(Источники: Этимологический словарь Фасмера, Ботанический словарь Анненкова, Французско-русский словарь.)