В английском языке есть слова, которые звучат как русские и даже имеют схожее написание. Но переводятся они не так, как нам хотелось бы, поэтому часто становятся причиной ошибок перевода для начинающих изучение английского. Переводчики их называют «ложными друзьями».👇👇👇 Angina – да это болезнь, но не та, о которой Вы подумали. Это стенокардия – учащенное сердцебиение, а не заболевание горла. Baton – это не хлебобулочное изделие. Несмотря на очевидную ассоциацию, так англичане называют жезлы регулировщиков, палочки дирижеров и даже дубинки. Brilliant – это не драгоценный камень, как хотелось бы нам думать. Но аналогию можно провести: это прилагательное, которым характеризуют что-то выдающееся, отличное, блестящее. Compositor – это наборщик, который работает с текстами, составитель. Complexion, тоже довольно коварное слово. Это не комплекция, не фигура и не строение тела. Это цвет лица, его текстура, бархатистость. Conductor – это проводник, но не тот, который продает билеты