Английский язык скрывает множество интересных и необычных слов, которые не так просто перевести на русский. Сегодня рассказываем о трех таких: sonder, petrichor и limerence. Почему вы их раньше не слышали? Потому что они описывают такие эмоции и явления, о которых мы редко задумываемся. Давайте разбираться! 👇
1️⃣ Sonder /ˈsɒndər/
Это чувство, когда вы вдруг осознаете, что абсолютно у каждого человека вокруг — своя жизнь, своя история, полная забот, печалей и радостей, которые вы никогда не узнаете.
🎯 Walking through the busy streets of New York, I felt an overwhelming sense of sonder, realizing that every person I saw was living a life as vivid and complex as my own.
🔗 Перевод: "Гуляя по оживленным улицам Нью-Йорка, я почувствовал сильный сондер, осознавая, что каждый человек, которого я вижу, живет такой же яркой и сложной жизнью, как моя."
2️⃣ Petrichor /ˈpɛtrɪkɔːr/
Этот аромат вы точно знаете, даже если никогда не слышали слово! Петрикор — это приятный запах, который появляется, когда дождь только-только смочил сухую землю.
☁️ After months of dry weather, the petrichor after the first rain was like a comforting whisper of nature.
🔗 Перевод: "После месяцев засухи петрикор после первого дождя был как успокаивающий шепот природы."
3️⃣ Limerence /ˈlɪmərəns/
А это слово описывает то странное состояние, когда вы безумно увлечены другим человеком. Не просто симпатия, а чувство, что ваши мысли постоянно возвращаются к нему, даже если вы не можете (или не хотите) это контролировать.
💞 Caught in limerence, he couldn't stop thinking about her every minute of the day.
🔗 Перевод: "В плену лимеранса он не мог перестать думать о ней каждую минуту дня."
🌍 Вот так английский язык помогает нам описывать тончайшие оттенки чувств, природы и человеческой души. А какое слово вам понравилось больше всего? Пишите в комментариях! 💜