Найти в Дзене
Oleg Kaczmarski

Изумрудный город по гамбургскому счёту

Прежде чем разбирать волковский цикл об Изумрудном городе дальше, необходимо учесть один очень важный психологический момент, чисто возрастной. Обратить внимание на разницу в детском и взрослом восприятии. Опишу это, исходя из собственного опыта. Ещё в младших классах у моего одноклассника была книжка, рисунки из которой производили на меня колоссальное впечатление. Помню как приходил к нему в гости и мы долго рассматривали эту книжку. Там рассказывалось про сражения русского флота – наиболее запомнились с турками и японцами. Спустя много лет, уже в интернет-эру, я списался с ним в сети «Одноклассники» и вспомнил про эту книжку. Он мне сообщил название – «Доблесть русского флота». И вот совсем недавно я решил найти её – обновить впечатления детства. Заказал на алибе, получил – и что тут скажешь? Сейчас смотрю – вроде и неплохо, но когда распаковал на почте, полистал – то никак не мог понять, та ли это книга, те ли это иллюстрации, поскольку никакого впечатления они на меня не производи

Прежде чем разбирать волковский цикл об Изумрудном городе дальше, необходимо учесть один очень важный психологический момент, чисто возрастной. Обратить внимание на разницу в детском и взрослом восприятии. Опишу это, исходя из собственного опыта.

Ещё в младших классах у моего одноклассника была книжка, рисунки из которой производили на меня колоссальное впечатление. Помню как приходил к нему в гости и мы долго рассматривали эту книжку. Там рассказывалось про сражения русского флота – наиболее запомнились с турками и японцами.

Спустя много лет, уже в интернет-эру, я списался с ним в сети «Одноклассники» и вспомнил про эту книжку. Он мне сообщил название – «Доблесть русского флота». И вот совсем недавно я решил найти её – обновить впечатления детства. Заказал на алибе, получил – и что тут скажешь?

Сейчас смотрю – вроде и неплохо, но когда распаковал на почте, полистал – то никак не мог понять, та ли это книга, те ли это иллюстрации, поскольку никакого впечатления они на меня не производили. По воспоминаниям это было что-то грандиозное, а тут какая-то плоская схема…

-2
-3
-4

Второй пример. Кир Булычёв. Сто лет тому вперёд. Познакомился я с этой книгой примерно в 4 или 5 классе. Прочитал не отрываясь. Был в полном восторге. Никаких фильмов тогда ещё и в помине не было. «Гостья из будущего» появилась, когда я уже в институте учился.

И тут такая ситуация. Меня удивлял тот щенячий восторг, с которым целая армия взрослых воспринимает сегодня эту малобюджетную постановку. И я решил перечитать литературный первоисточник. Думая: книга-то шикарная… Но прочтя обнаружил, что она такая же плоская как и фильм. Опять разница между детским и взрослым восприятием сказалась.

Но не всё так просто. Есть многие детские вещи, которые в любом возрасте идут на ура. Тут я могу целый список привести. Вот навскидку: Хоббит, Путешествие Нильса, книги Томина, Крапивина, вот только вчера перечитал «Астрель и Хранитель леса» Софьи Прокофьевой – замечательная, виртуозная, глубокая вещь!

Посему вывод. Есть две категории детских книг. Одни можно читать только в детстве, другие – всю жизнь. И цикл Волкова однозначно принадлежит к первой категории. На Фантлабе – среди хора восторженных отзывов об этих опусах нашёл вот такой комментарий:

«Зачем-то перечитал. Зря я это сделал. Впервые читал в детстве. Воспоминание о цикле были как увлекательной волшебной сказке. Наверное много дорисовало воображение. Сейчас видится как довольно скучное примитивное повествование с бедным языком, убогой фантазией и картонными героями... Ни за кого из них сопереживать вообще не тянет. В общем, зря я цикл перечитал». – И я его полностью понимаю, но в исследовательских целях пришлось повторить его подвиг.

-5

…И вот я тоже перечитал весь цикл про Изумрудный город. Наверно, нет ничего более бездарного и нелепого. Это не просто смешение жанров, это смешение несовместимого. Где за основу взята сказка Баума для малышей, но по ходу из неё пытаются сделать эпопею в духе Толкина. Но за отсутствием ума и фантазии пользуются лекалами советской идеологии. В результате получается какой-то тошнотворный коктейль. Страшила, Дровосек, маленькая девочка - из сказки Баума, народы, населяющие волшебную страну - из Толкина, люди из Канзаса, Чарли Блэк - из приключенческого жанра. А под конец ещё и пришельцы из космоса. Вот представьте себе, что персонажи Жюля Верна - дети капитана Гранта - в своих поисках вдруг сталкиваются... с Чебурашкой и крокодилом Геной... или с котом Леопольдом... а потом садятся на Паровозик, идущий в Ромашково, и встречают там... Штирлица с Мюллером. Вот такое смешение жанров. Но самое удивительное состоит в том, что столь откровенная халтура пользуется бешеной популярностью. Неужели может быть настолько отбито чувство гармонии, соразмерности? Ответ, увы, утвердительный: да, может.

Такое вот краткое резюме. Но могут спросить: а чего ты вообще копаешься в этих детских книжках? Ну, не нравится, да и выкинь из головы. И в натуре: почему я копаюсь? Да потому что интересно! Не тексты Волкова интересны, а само это явление, феномен, со всеми вытекающими. И прежде всего в плане возрастной психологии.

У детей полностью отсутствует критическое мышление. Пользуясь этим, можно им скормить какую угодно халтуру. Наиболее характерные примеры – Волков и Гарри Поттер. Да, это именно халтура, и это легко доказать, анализируя тексты. И оттого, что они пользуются огромной популярностью и на детское сознание ложатся за милую душу, эти опусы не перестают быть халтурой.

А насчёт отсутствия критического мышления у детей вспоминаю себя. Не было таких книг, про которые я бы сказал: вот плохая книга! Нет, всё, что я читал тогда, воспринималось нормально. Кроме тех книг, которые были ещё не по зубам. Так, например, в 3 классе я не потянул «Последнего из могикан» - читаю слова и предложения, а думаю о чём-то другом. Но и в мыслях не было сказать, что это плохая книга, наоборот – раз неподъёмная, значит взрослая книга, и до неё нужно ещё дорасти. Уже с 5 класса пошёл приключенческий жанр – Буссинар, Стивенсон, Сабатини, Дюма, Жюль Верн…

-6

А из Волкова в младших классах мне попался только «Жёлтый туман». И тогда весьма понравилось. А именно – эпичность. Какой-то особый мир, населённый разными народами, со своей историей. И ещё сериальность – во вступлении говорится о предшествующих повестях – «Семь подземных королей», «Огненный бог марранов» - ух! Сами названия какие интересные. (потом уже узнал, что марраны – это испанские евреи-выкресты, а Урфин Джюс от английского "Orphan Jews" – "безродные евреи"; и зачем это в детской книжке?)

Но все эти эпические достоинства на поверку оказались явным заимствованием у Толкина. «Хоббита» я впервые прочёл в 6 классе, первое наше издание вышло в 1976 году, Волков умер в 1977-м, но понятно, что этот профессиональный переводчик с английского имел доступ к оригиналам – и Толкином он попользовался так же, как и Баумом.

-7

Для детей, конечно, все эти аналитические подробности ни к чему, но когда перечитываешь это критически, то натыкаешься на просто удручающий бред. Вот, например, одноногий моряк Чарли Блэк. Образ, кстати, тоже украден у Баума, но там он совсем в другом контексте (сказки Баума требуют своего разбора). У Волкова же это типичный представитель приключенческого жанра – можно сказать штампованный. И вот этот совсем не сказочный персонаж слушает историю своей малолетней племянницы о приключениях в компании огородного пугала и тому подобных персонажей, то есть слушает сказку для детей дошкольного возраста и… приходит в бешеный восторг. Ух ты, какие приключения! Тысяча чертей и ржавый якорь в одно место! Я тоже хочу!

И вот этим нелепейшим бредом, пользуясь особенностями детского восприятия, продолжают засорять мозги новым поколениям. Раз мы на этом бреде росли, так пусть и наши дети его едят…

И это тема для следующего разговора: должно ли произведение для детей быть настолько совершенным, чтобы оно нормально воспринималось и во взрослом возрасте?