Косвенная речь - хорошая штука. Она такой катализатор, ускоритель освоения системы другого языка. С её помощью со многими темами можно справиться значительно быстрее. Но начнём по порядку. И даже, в общем, с частности: как передать в косвенной речи императив? То есть просьбу, приказ, совет и т.п. В чём тут проблема? Давайте сперва посмотрим на русских примерах. Папа говорит: "Нина приехала". Папа говорит, что Нина приехала. Папа вчера сказал, что Нина приехала. По-русски содержание речи папы - Нина приехала - неизменно. При переходе к косвенной речи с ним ничего не происходит. По-испански будет чуть сложнее (мы в другой раз переведём эти предложения на испанский, не забудьте подписаться): в последнем предложении понадобится согласование времён (la concordancia de tiempos verbales). А сейчас - пример с императивом: Мама говорит: "Открой баночку оливок". Мама говорит, чтобы я открыла баночку оливок. Мама сказала, чтобы я открыла баночку оливок. Тут уже при переходе к косвенной речи про