Народная этимология, то есть попытки людей осмыслить непонятное слово, представляется иногда довольно любопытной. Например, если мы за происхождением названия птицы удод обратимся к этимологическим словарям, то найдем лишь, что возникло оно как звукоподражание. Крик удода слышится как удо-удо. В других славянских языках находим нечто похожее: чешское dud, dudek; словацкое dudok; польское dudek – «удод». Возможно, наши европейские братья привнесли в название птицы элемент «дудения, дуды». В литовском языке удод – dudukas, dudutis. В немецком крик удода передается с помощью слов Wud! Wud!, откуда диалектное слово Wuddwudd – «удод». Однако народная фантазия не удовлетворялась бессмысленным звукоподражанием и наполняла крик удода антропоморфным смыслом. Часто в голосе птицы людям слышалась жалоба – худо, худо. Если принять во внимание, что в древнерусском языке звуки [в] и [у] были очень близки ([в] по сути – это краткий [у]), то нетрудно понять и происхождение название вдова-птица, встреч