— Ваше высочество! Ваше высочество! Просыпайтесь!
Голос Бренны доносился до слуха Анны сквозь толщу одеял и подушек. Следом послышался мягкий шелест портьер.
«Мне это только снится, — понадеялась Анна, сильнее смежив веки. — Наверняка снится».
Но настойчивый зов Бренны убедил её в обратном:
— Ваше высочество, я ни за что не осмелилась бы поднимать вас в такую рань, но вы лично приказали мне сделать это.
Точно. Теперь Анна и сама всё вспомнила. Криспин Блайт, будь он неладен, и его хитроумная ловушка, в которую Анна так глупо угодила!
Она распахнула глаза, наткнувшись на виноватый взгляд Бренны.
— Простите, миледи, но вчера перед сном вы приказали...
— Я всё прекрасно помню, Бренна, можешь не утруждаться, — отмахнулась Анна.
Сквозь расшторенные окна в комнату проникал слепящий солнечный свет, заставивший Анну вновь прикрыть глаза и зарыться лицом в подушку.
— Лучше поторопиться, если вы хотите явиться вовремя, — заметила Бренна.
Анна глухо застонала, признавая правоту слов служанки. Как же не хотелось выбираться из тёплой постели, но дабы не прослыть пустословкой, ей придётся это сделать. Ведь вчера в разгар ссоры с лордом Блайтом Анна имела неосторожность заявить, что следовать установленным в Блайт-Холле правилам не так уж и сложно, и она с лёгкостью справится с этой задачей.
— И впрямь пора подниматься, — согласилась Анна, отрывая тяжёлую голову от подушки.
Она не даст этому напыщенному индюку ни малейшего повода насмехаться над собой. Она явится минута в минуту и утрёт ему нос. Анна уже предвкушала, как вытянется лицо Криспина Блайта, как только тот увидит её в дверях столовой.
— Выглядите вы неважно, ваше высочество, — заметила Бренна, разглядывая осунувшееся за ночь лицо Анны. — Снова плохо спали?
Анна рассеянно кивнула, вспоминая минувшую ночь.
Она заснула на удивление быстро, но спустя некоторое время её разбудил жуткий бой, что доносился с первого этажа. Анна подскочила в постели, и лишь на двенадцатом ударе сообразила, что это ненавистные часы отсчитывали полночь. Некоторое время Анна лежала в постели, злилась и пыхтела, проклиная всё на свете, однако вскоре сон вновь стал одолевать её. Так, находясь в полудрёме, Анна услышала звуки лёгких шагов, что раздавались по коридору, но даже ухом не повела. Наверняка это Рикар или же лорд Блайт решили в очередной раз посмеяться над ней. Неужто они думают, что она столь глупа и наивна, чтобы попасть в их ловушку снова? Болваны! Подтянув повыше одеяло, Анна провалилась в беспокойное забытье...
Ей снился сон. У изножья её кровати стояла очаровательная незнакомка. На вид ей было не многим больше восемнадцати лет. Платье насыщенного бирюзового оттенка, правда несколько вышедшее из моды, сидело как влитое на её стройной фигуре. Такое платье запросто могла бы носить знатная дама прошлого столетия. Объёмные рукава и пышный подол были расшиты крошечными жемчужинами. Корсаж делал тонкую талию незнакомки ещё тоньше. Шелковистые светлые волосы рассыпались по её хрупким плечам. Огромные синие глаза, обрамленные пушистыми ресницами, не отрываясь, смотрели на Анну. На губах блуждала тихая улыбка.
С появлением незнакомки по комнате протянулся чарующий аромат цветов. «Розы», — мигом догадалась Анна. Пахло розами.
Тем временем красавица тонкой, изящной рукой сдвинула в сторону полупрозрачный балдахин и подалась вперёд. Мягкий, изучающий взгляд заскользил по лицу Анны. Спустя время, когда незнакомка закончила осмотр, улыбка на её губах сделалась шире, а в глубине синих глаз вспыхнула... робкая надежда. Впрочем, она так же быстро погасла, как только по коридору зазвучали звуки чеканных шагов. Красавица напряглась всем телом, бросила перепуганный взгляд на закрытую дверь, затем снова посмотрела на Анну. Спустя мгновение силуэт незнакомки стал таять, точно первый снег под палящими лучами солнца. Вскоре красавица исчезла, оставив после себя лишь тонкий аромат цветов, а Анна, наконец, провалилась в сон без сновидений.
Теперь же, проснувшись, Анна ощущала себе старой развалиной, едва ли не старше Рикара. Голова гудела, точно пчелиный рой, левый висок несчадно ныл. Потому, когда Бренна помогала ей одеваться, и позже, когда Анна плелась в столовую, расположенную на первом этаже Блайт-Холла, она всласть зевала и практически засыпала на ходу.
К удивлению Анны, дворецкий, стоявший у дверей, встретил её с вежливой улыбкой на губах.
— Доброе утро, ваше высочество, — поприветствовал он Анну и, натужно кряхтя, распахнул перед ней двери.
Анна манерно кивнула в ответ.
— Ты гляди-ка, и впрямь явилась, а хозяин утверждал, будто она в жизни так рано не поднимется, — удивлённо бормотал себе под нос Рикар, пока закрывал за ней тяжёлые створы. — Вот же шельма! Тяжело с ней придётся хозяину. Сладят ли?..
Двери за её спиной захлопнулись, обрывая возмутительную речь дворецкого.
Анна же оказалась в просторной и светлой комнате. Она огляделась. У стены находился неуклюжий буфет, сверху донизу заставленный крошечными фарфоровыми чашками белого цвета с золотой каёмкой по краям. Окна украшали тонкие светлые занавеси. Мраморный пол с белыми прожилками сиял чистотой. В его начищенной до блеска поверхности можно было разглядеть отражение многоярусной люстры, свисавшей с высокого потолка. В центре комнаты располагался прямоугольный стол, рассчитанный не менее чем на дюжину персон. Но сейчас за ним сидел один единственный человек — Криспин Блайт. Батистовая сорочка под цвет глаз укрывала широкие плечи мужчины. Слегка влажные волосы спадали на гладкий лоб. В который раз Анна поймала себя на мысли, что лорд Блайт обладал весьма притягательной внешностью.
Сама Анна облачилась в нежно-розовое шёлковое платье, украшенное по вороту и сборчатым рукавчикам белыми тончайшими кружевами. Бренна расчесала до блеска её золотистые волосы и убрала их наверх, оставив лишь несколько локонов обрамлять лицо.
К огорчению Анны, на лице мужчины не дрогнул ни один мускул при её появлении, а ведь она рассчитывала застать его врасплох. Немного поразмыслив, Анна пришла к выводу, что Криспин Блайт просто не способен на проявление чувств и эмоций, поскольку для этого в груди должно биться живое сердце, а не камень.
Надменно вскинув голову, Анна прошла к столу и заняла место напротив лорда Блайта. Он всё так же молчал, продолжая поглядывать на Анну, и ложка за ложкой переправлял в рот овсянку.
Она манерно расправила складки на платье, с трудом подавив зевоту.
Внезапно в столовой послышался тихий скрип, заставивший Анну обернуться. Она с удивлением наблюдала за тем, как дверь, что находилась рядом с буфетом (Анна её даже не приметила!), отварилась, а сквозь образовавшийся проём в столовую вошла кухарка. На ней было тоже серое платье с белым передником, что и вчера. Глядя на то, как кухарка с серебряным подносом в руках приближается к столу, Анна ломала голову, пытаясь вспомнить её имя. Но всё тщетно.
Тем временем женщина подошла к столу и опустила на него поднос с ещё одной порцией овсянки, которую с таким аппетитом поглощал лорд Блайт. От вида этой сероватой жижи Анне сделалось дурно. Ну уж нет! Она в жизни не притронется к этому вареву! Пожалуй, следует пригласить в Блайт-Холл королевского повара, иначе Анна рискует умереть с голода.
— Ваше высочество, — между тем произнесла кухарка, опуская тарелку прямо на стол перед Анной. На губах женщины застыла виноватая улыбка. — Вы уж простите меня за вчерашнее. Я и впрямь не хотела, чтобы всё так вышло. Я немного глуховата, вот и не услышала, как вы подошли к двери. Да я бы никогда!..
— Перестань, Мелани! — оборвал её проникновенную речь Криспин Блайт. — Я ведь уже сказал, что тебе не за что извиняться.
Анна едва не поперхнулась слюной. «Как это не за что?» — изумилась она про себя.
— Но я и впрямь виновата, хозяин! Испортила платье миледи! Вот же безрукая!.. — не унималась кухарка, коря себя.
— Уверен, у миледи достаточно платьев, — заметил лорд Блайт, бросив на Анну насмешливый взгляд. — И потеря одного из них не станет для неё такой уж трагедией. Это всего лишь обрез ткани, не более.
Анна послала ему убийственный взгляд в ответ.
— Угощайтесь, миледи, а то остынет! Я уж не стала готовить булочки, — тем временем запричитала Мелани. Пухлые руки кухарки порхали над столом, пока она ловко разливала чай по чашкам. — Догадалась, что они пришлись вам не по вкусу.
К щекам Анны прилила кровь.
— Вы не обижайтесь, я ведь хотела как лучше. Леди Сивилла очень любила булочки, приготовленные по этому рецепту, — продолжила Мелани с грустной улыбкой на губах. — Думала, вы тоже оцените их неповторимый вкус, но видимо, ошиблась.
Лорд Блайт всё это время молчал, но по тому, как напряглась его спина под тонкой тканью сорочки, Анна поняла, что он нервничает. Неужто безобидный разговор о выброшенной булочке так встревожил его?
— Правда тогда эти булочки готовил Фредерик, здешний повар. Я в то время была всего лишь посудомойкой, молодой и несмышлёной девчонкой. Совсем как вы сейчас.
Анна даже опешила от такого сравнения.
Не заметив её замешательства, Мелани продолжила:
— Это уж потом я стала помощницей Фредерика, а позже, когда слуги один за другим разбежались из Блайт-Холла, принялась заправлять всем на кухне. Жаль только, что услаждать вкус леди Сивиллы мне довелось совсем недолго. Вскоре она...
— Мелани, принеси-ка ещё чай, — поспешил оборвать её Криспин Блайт. Меж тёмных бровей пролегла хмурая складка.
— Ох, сейчас, хозяин! Заболталась совсем! — засуетилась Мелани. Казалось, его просьба привела её в чувства и выдернула из омута воспоминаний. — Голова моя дырявая! Я мигом вернусь.
Она проворно подхватила пустой поднос и заторопилась к двери. Спустя несколько мгновений Анна и лорд Блайт остались в столовой вдвоём.
Он продолжал поглощать овсянку, Анна же сделала крошечный глоток чая. Её брови изумлённо взмыли вверх. Мята, чабрец и малина. В чай были добавлены те ингредиенты, которые она вчера перечисляла Мелани. Выходит, кухарка всё запомнила.
Вспомнив виноватый взгляд Мелани, Анна поймала себя на мысли, что сожалеет о вчерашнем поступке. Не стоило выбрасывать злосчастную булочку. Но что это? Неужто ей стало совестно перед Мелани? Перед кухаркой?! Такое с ней впервые. Чтобы прогнать незнакомое ей доселе чувство стыда, Анна сделала очередной глоток чая.
Подняв глаза от чашки, Анна поймала на себе взгляд лорда Блайта. Он пристально наблюдал за ней.
Анна первой нарушила неуютное молчание, что воцарилось в столовой, спросив:
— Ничего не скажете?
— А я что-то должен сказать? — искренне удивился Криспин Блайт.
— Ну как же? Я явилась вовремя, как и обещала, — напомнила Анна, сделав новый глоток чая. У кухарки он вышел вполне сносным. — Тем не менее, предлагаю перестать ломать комедию. Наш совместный завтрак далёк от семейной идиллии, вы так не находите?
— Мы с вами никакая не семья, — заявил лорда Блайт ледяным тоном.
— Вот и я о том же, — поспешно согласилась Анна. Она решила предпринять ещё одну попытку отделаться от лорда Блайта мирным путём. — Поэтому предлагаю разорвать наш...
— Если вы вновь станете предлагать мне расторгнуть наш брак, то услышите всё тот же ответ. Нет. Вы не получите желаемого.
Громко лязгнула ложка, когда лорд Блайт бросил её на тарелку.
— Не понимаю, почему вы так упорно стараетесь сохранить этот брак? Что он вам? — Анна едва не задохнулась от возмущения. Вот же упёртый баран! Её сон как рукой сняло. — Ясно ведь, что мы с вами совершенно не подходим друг другу! Я никогда не полюблю вас!..
— Уверяю вас, меньше всего мне нужна ваша любовь, — довольно резко оборвал её Криспин Блайт. — Я лишь пытаюсь сдержать слово, данное Лотэру Хорнсби, принцесса.
Анна насторожилась, подавшись вперёд.
— Причём здесь мой отец?
— А при том, что не задолго до своей смерти он лично явился в Блайт-Холл и умолял меня взять вас в жёны.
Всё это было сказано будничным тоном, словно к нему каждый день жаловали высокопоставленные особы и просили об одолжении.
— Что? — не поверила своим ушам Анна. Чай мигом сделался отвратительным на вкус. — Мой отец... просил вас взять меня в жёны?
— Поверьте, миледи, я был удивлён не меньше вас.
— Вы лжёте! — процедила сквозь зубы Анна. В голове противно запульсировало. — Лжёте! Этого не может быть! Мой отец никогда не поступил бы так со мной! Вы намеренно клевещете, поскольку понимаете, что он не может опровергнуть ваши лживые слова! Это низко... даже для вас!
Анну трясло от злости.
— Я не стану вас разубеждать, миледи. — Криспин Блайт небрежно пожал плечами. Его спокойствие лишь сильнее распаляло Анну. — Понимаю сложно поверить в то, что вас предал самый близкий человек, но я сказал вам чистую правду. Ваш отец был инициатором этого брака. У меня нет причины лгать вам.
— Причина есть! Вы обманщик! — заявила Анна. — Гнусный лжец!
— А вы вздорная, избалованная девчонка, которая никому не нужна, не смотря на красоту и благородное происхождение, — невозмутимо парировал лорд Блайт.
Анна чувствовала, как краска медленно заливает ей лицо и сползает на шею.
— Вот уж не предполагал, что вы совершенно не в почёте у придворных жеманников, раз ваш отец с такой настойчивостью уговаривал меня взять вас в жёны, — рассуждал лорд Блайт, явно наслаждаясь её замешательством. — Ещё и в часовню зашёл, как только я дал согласие на брак. Вероятно, чтобы воздать хвалу господу.
Лорд Блайт самодовольно усмехнулся, подвинув к себе чашку с чаем.
— Что? — возмутилась Анна, тыча в него пальцем. Ей хотелось схватить чашку и плеснуть горячий напиток в его наглую физиономию. Никто ещё так не унижал её! — Да вы!.. Да вы!.. К вашему сведению, в столице у меня уйма поклонников, и они в очередь выстраивались, желая закружить меня в танце! Да я могла выбрать любого из них! И, чтобы вы знали, все они куда достойнее вас, лорд Блайт! Да я бы в жизни не взглянула в вашу сторону, окажись вы во дворце! И ни одна из знакомых мне леди, я полагаю!
Она хотела задеть его как можно сильнее. Ей это всё же удалось, поскольку губы лорда Блайта на долю мига вытянулись в тонкую линию, прежде чем он заговорил:
— Тем не менее, ни один из ваших достойных поклонников не захотел взять вас в жёны, раз уж Лотэр Хорнсби уговаривал меня.
— Вы лжёте! — снова повторила Анна, резко поднявшись со своего места. Стул под ней пронзительно скрипнул. — Жалкий обманщик! Мерзавец!
Развернувшись, Анна бросилась к дверям. Она хотела поскорее покинуть столовую и укрыться ото всех — и в первую очередь от ненавистного супруга — в своей комнате. Там, по крайней мере, ей не придётся выслушивать всякий бред.
— Вы всегда сбегаете при любом намёке на трудность, принцесса? — насмешливо бросил он ей вслед. — Если я жалкий обманщик и мерзавец, ты вы разодетая в шёлк и кружева пустышка. За красивым фасадом ничего не скрывается. Вряд ли вы сможете составить кому-то достойную партию.
Анна застыла на месте. Ей показалось, что Криспин Блайт только что вылил на неё полное ведро помоев.
— Мне ненавистна каждая минута, что я нахожусь в Блайт-Холле! — едва подавляя гнев, выпалила она. Что ж, пусть в этой битве он остался победителем, но война ещё не проиграна. — И вы мне ненавистны!
— Взаимно, ваше высочество, — негромко, но совершенно серьёзно сказал Криспина Блай, даже не потрудившись подняться из-за стола.
Выскочив в коридор, Анна едва не налетела на стоявшего у дверей Рикара. Он благоразумно отошёл в сторону, освобождая ей дорогу.
— Между прочим, Рикар, можете не напрягать свои больные колени, бродя ночью по коридору! — рявкнула Анна, сердито глядя на дворецкого. Тот изумлённо таращился на неё в ответ. — Я больше не попадусь на ваши уловки!
— Да что вы такое говорите, миледи? Не брожу я ночью по коридору! — отпирался Рикар, но Анна ему не поверила. Что дворецкий, что его хозяин — самые настоящие обманщики.
Тогда почему же слова, сказанные лордом Блайтом за столом, жгли её нутро калёным железом? Неужели отец и впрямь приезжал в Блайт-Холл? Нет! Не может этого быть! Ложь! Злые слёзы душили Анну, пока она поднималась по лестнице. Криспину Блайту нет веры. И она отмахнулась бы от его слов, как от надоедливой мухи, если бы не завещание отца, которое Анна видела своими собственными глазами...
До конца дня она больше не покидала своей комнаты.
Продолжение следует...