Вроде кажется, что только ноябрь, осень же. А во всех магазинах вовсю уже всякие новогодние штучки. Ладно, каюсь, я не удерживаюсь – покупаю. ) Сто двадцать пятую по счету мишуру, потому что: - Такой цвет интересный, у нас такого еще не было. Десятую маленькую елочку: - Не, ну на работе же найдется, куда поставить. Она маленькая, зато красивая же. Уже-не-знаю-какую-по-счету блескучую снежинку: - Да повесим куда-нибудь. Если что, домой заберем. Там тоже повесим куда-нибудь. Радует только, что я не одна такая. Смотрю, ученички тоже как-то «зановогодились». Приходит ко мне на урок девочка примерно в такой рубашечке. Лонгслив это сейчас называется, ага, красиво и по-модному. А по факту – всего лишь штучка с длинными рукавами. О чем я не преминула девочке сообщить. Она еще так удивилась: - Ой, а я ведь знаю, что long – это длинный. Если sleeve – это рукав, то, получается, переводится как «длинный рукав»? Оказывается, «лонглсив» - это английское слово? А я чё-то об этом и не думала. (Дааа… У