Онегин. Собирайся. Мы уезжаем.
Гильо. Куда?
Онегин. Куда угодно. Лишь бы подальше отсюда.
Исключительно художественные сценография (Элиза Калачян), операторская работа (Кирилл Зоткин) и музыкальное оформление (Георгий Жеряков)! Роскошные костюмы (Гульнара Шахмилова), реквизит и стаффаж! Точнейшая спокойная выразительность актёров, подобранных неожиданно, но фантастически удачно! Даже Владимир Вдовиченков со своей характерной особенностью речи взлетел на уровень безупречной декламации от имени Автора!
Виктор Добронравовв главной роли демонстрирует отменную благовоспитанность, сдержанное обаяние и добрый нрав. У него умный взгляд мужчины-игрока. Взгляд, проникающий в ценность всего, что поставлено на карту, особенно женской натуры. Актёр абсолютно исключил архаичный «костюмный» цинизм пушкинской эпохи. Надевать маски, снимать маски – это, по мнению постановщика, лишнее в аутентичной экранизации такого знакомого сюжета.
Этимология онегинского «повесы» - ВЕСёлый, идущий ПО жизни легко, радуясь ей. Секрет его успеха у женщин – опередивший своё время мужской феминизм, джентльменское уважение к праву свободы выбора эротической любви, в противовес пошлой сексуальной объективации.
Добронравов с Андреасяном даже спорят с Александром Сергеевичем! Их Онегин не Чайлд Гарольд и нет у него хандры и вообще ничего от Байрона. Здоровый русский помещик «без заморочек» - замечательно прост, как сама среднерусская природа, в которой осень – замечательное время года. «Сперва кофий, после письма…» — вот и вся характеристика нормального героя романа, где мы видим живого человека, а не мегаструктуру из историко-литературных тезисов. Скучновата была жизнь вокруг, но не настроение героя. Он был в порядке, трезво спокоен, бодр, хотя и не реализован в полной мере своих возможностей.
Симпатичная тень Онегина в фильме – камердинер Гильо (Карэн Бадалов): «…во всём есть свои плюсы и свои минусы».
Провинциальные комедийные вставки очень кстати и гармонируют с понимающей снисходительностью Евгения к обывательскому простодушию «пустяковых» (Вадим Андреев) и «скотининых» (Ольга Тумайкина).
Владимир Ленский (Денис Прытков) в фильме совсем не «лопушок» в розовых очках. Резкое обращение Онегина при первой встрече (киноверсия, отсутствующая в романе) не сделало их врагами. Полемика по самому широкому кругу мировоззренческих вопросов не только оттачивало красноречие обоих, но и создавало смысловое пространство для философской рефлексии, чего было мало в Николаевской России.
Трагедия романа не в том, что Ленский был непримирим из-за, казалось бы, пустяка, а в том, что он вынужден был признать правоту Онегина относительно пустой недалёкости и малодушия его пассии (её кукольная ограниченность и сердечная чёрствость подтвердилась в финале фильма, взятого тоже не из романа). Владимир столкнулся с когнитивным парадоксом, с тем, что единственное верное решение (о женитьбе по любви) является ложным (ввиду отсутствия рациональной перспективы развития отношений). В затравленном состоянии души бредящий ум даёт сбой, оказавшийся для Владимира смертельным.
В фильме проработаны мельчайшие детали. Например, мать Татьяны и Ольги Прасковья Ларина (Алёна Хмельницкая) говорит о варенье «вИ’шневый» вкус. Она деликатно позволяет жить Татьяне в своих фантазиях и только предлагает ей помощь выхода в свет, которая та принимает в урочный час. Увидев в Евгении Александровиче только благопристойного гостя, она не разглядела то, что Татьяна сразу «услышала» в нём родственную душу. Мать бросает Тане соломинку в виде житейской истины «привычка свыше нам дана: замена счастию она», даже не догадываясь о том, что счастливыми дети вырастают только у счастливых родителей.
Живописный этюд с Татьяной Лариной (исполняет интересная Елизавета Моряк) в беседке у реки с книгой и её первая встреча с Онегиным – это просто маленький сценический шедевр. Эмоциональная зрелость обоих не позволяет возникнуть и тени ссоры, хотя спор о чувствах – самая опасная тема для искушенного вкуса литературной девушки из далёкой провинции. Евгений «видит» её с первого мгновения: «В ней есть глубина и осмысленность, есть жизнь...» Она ДРУГАЯ, как птица, однажды решившая лететь в дальние края в отличие от оседлых стаек своих родичей.
Так же как Онегин бежал от утомительной поверхностности, Татьяна бежала от отягощающей глубины, оставляя в своей маленькой высокой вечности тот мир, где живут «душа в душу».
Роли Виктора Добронравова больше подходит определение «светский лев», который ведёт себя соответственно хищнику только в своей среде, например в обществе господ Зарецкого (достойно сыгравший Алексей Гришин), господина Икс (добрый приятель Онегина – сам Сарик Андреасян) и князя (будущего мужа Татьяны Лариной – представительный и галантный Александр Яцко). Однако, «звериную» опасную мужскую натуру Онегина выдающемуся актёру Добронравову удалось представить в сценах дуэли с неуверенным до затравленности Ленским-Прытковым, канувшим в собственный Лабиринт Иллюзий: «…благословен и день забот, благословен и тьмы приход».
Елизавета Моряк играет молодую женщину, которая вдруг понимает, что люди вокруг живут без любви и что то великое чувство, которое посетило её, скоро пройдёт, как болезнь. Её письмо к Онегину – это прощальный журавлиный крик, понимание истины в себе, того глубокого осознания ценности другого человека вне зависимости от его внешних достоинств. Зная, что обречена, она полна решимости заполнить любовью пространство всей своей души, как живительным эликсиром, чтобы нести его с собой. Её будущая память жаждет встречи и прощания, признания и отказа, надежды и удаляющегося горизонта мечты.
Суть РОМАНА О ТАТЬЯНЕ ЛАРИНОЙ выразила Марина Цветаева в отрывке «Мой Пушкин» (опубликован здесь же за этой статьёй). Мне кажется, в этом пассаже поэтесса открыла тайну того, почему планеты вращаются вокруг Солнца. Гордая любовь гордой женщины, которая носит её на себе как драгоценное ожерелье, раз уж не пришлось поместить его рубиновую копию в сердце. Но автору фильма удалось большее – вместо цветаевского символа любовного одиночества, режиссёр предложил образ аллеи, по которой Евгений и Татьяна идут навстречу друг другу. Вечно.
Зарецкий пророчески забил шар в лузу: «Обещаю, что вы проиграете. Вчистую!». Онегин получил сердце Татьяны… в качестве автографа. Это уже был лик Моны Лизы, вышедший из сумерек вековых воспоминаний об истинной любви, доступной лишь для избранных вселенской Джоконды, Дэви, Шакти.
Нельзя не сказать о подлинно литературном «переводе» стихов Пушкина в прозу, в чистые, как литографический абрис, диалоги сияющих в своих аурах персонажей (автор бесподобного сценария-экспликации – Алексей Гравицкий).
Роковое демоническое присутствие в Рождественский сочельник проявляется также через Татьяну, как через девственную Пифию огненного архонта Аполлона. Гипнотическая экранная постановка сна Татьяны мало с чем может сравниться по дикой природной выразительности и шаманскому ритму прихода Тьмы. Нет, Онегин – не «пародия». Он истинная дионисийская тёмная сущность её элевсинских грёз.
В сюжетной линии фильма Татьяна Ларина – княжеского рода, что снимает невыгодную тень её будущего неравного брака как у Пушкина. Зато именно у Пушкина в его славной поэме мы впервые сталкиваемся с современным лейтмотивом «иронии судьбы», неожиданно сталкивающей людей, не имеющих шансов на повторную встречу в новом качестве. Некогда лесная Сивилла стала холодной Минервой с пронзающим космическим взглядом безучастности, приглашающей в Зазеркалье того, кто сбился с пути к своей Итаке.
Нельзя не заметить высокую ценность, придаваемую постановщиком рукописному обращению героев, не узнаваемой сегодня каллиграфии сердечных чувств.
Отличный фильм!
Мне нравится, что вы больны не мной,
Мне нравится, что я больна не вами,
Что никогда тяжелый шар земной
Не уплывет под нашими ногами.
Мне нравится, что можно быть смешной —
Распущенной — и не играть словами,
И не краснеть удушливой волной,
Слегка соприкоснувшись рукавами.
Мне нравится еще, что вы при мне
Спокойно обнимаете другую,
Не прочите мне в адовом огне
Гореть за то, что я не вас целую.
Что имя нежное мое, мой нежный, не
Упоминаете ни днем, ни ночью — всуе…
Что никогда в церковной тишине
Не пропоют над нами: аллилуйя!
Спасибо вам и сердцем и рукой
За то, что вы меня — не зная сами! —
Так любите: за мой ночной покой,
За редкость встреч закатными часами,
За наши не-гулянья под луной,
За солнце, не у нас над головами,-
За то, что вы больны — увы! — не мной,
За то, что я больна — увы! — не вами!
Марина Цветаева