Найти в Дзене
ПроАнглийский

Чисто английское пожелание удачи

Идиомы со словом leg


Пожелание удачи «Ни пуха, ни пера» и ответ «К черту!» на английском звучит «
Break a leg!», с ответной репликой «Thank you!». И естественно, возникает недоумение у тех, кто слышит это впервые: благодарность за пожелание сломать ногу.

Но смысл этой идиомы действительно: Удачи! А за это и поблагодарить можно.

Существует много версий появления этой идиомы. От «пожелания наоборот» из-за боязни сглазить удачу (jinx-сглазить) до пожелания многократных выходов на поклон на сцену (curtain call) в случае успеха. И еще несколько других версий, о которых можно прочитать в интернете. Существует и такое объяснение: в средневековой Греции топали ногами и ножками стульев, ломая их ненароком, если выражали восторг. Вот и связали успех со сломанными ногами или ножками стульев в артистической среде. Все версии выглядят достоверными. Проверить невозможно. Выбираете ту версию, которая нравится вам больше.

Слово a leg (нога) работает во многих интересных выражениях. Вот некоторые из них.

Leg and leg- равный счет. В принципе, можно догадаться.

“How goes it? What’s the score?” - “Leg and leg.” – “Кто выигрывает? Какой счет?” – “Нога в ногу.”

А вот что означает to get a leg in?

Well, you can see that he’s getting a leg in! To get a leg in – втереться в доверие

Ну, видно же, что он втирается в доверие!

To get a leg up on- получить преимущество перед, получить превосходство над

We are unable to get a leg up on our competitors. - Нам не удается получить преимущество перед конкурентами.

To make a leg –расшаркиваться, демонстрировать почтение

Шекспир в пьесе «Все хорошо, что хорошо кончается» советует уметь make a leg, чтобы прийтись ко двору.

А как бы вы сказали «дышать на ладан»? Если не знаете, не догадаетесь: on (something’s) last legs.

Our car is on its last legs, so we are planning to buy a new one.

Наша машина на ладан дышит, поэтому мы планируем купить новую.


ЧИТАТЬ ЕЩЁ: Почему мы их помним?