Глаголы "live" и "stay" оба могут быть переведены на русский как "жить" или "пребывать", но их значения и контексты использования отличаются. Давайте разберемся, чем именно они различаются. А так-же может быть очень полезно: Пробивка /прокачка сложнозапоминаемых английских слов на букву "A" из справочника Оксфорд, уровня C1-C2. "Live" используется, когда речь идет о постоянном или долгосрочном пребывании в каком-то месте. Это слово относится к вашему месту жительства, к тому, где вы обычно живете или обитаете. Live также может означать существование или способ жизни: "Stay" означает пребывать в каком-то месте временно или на ограниченное время. Это слово чаще всего используется, когда речь идет о короткосрочном пребывании, например, во время отпуска или визита. "Live" также может означать "существовать" или "вести жизнь". Например: В этих случаях stay не используется, поскольку речь идет о более абстрактных или длительных процессах, чем просто нахождение в месте. Stay также часто испо