В очерке "По прозвищу Зверь" я рассказал, откуда в русском языке взялась собачья кличка Азор ("А роза упала на лапу Азора", ага). Но если Азоры уже осталась в прошлом, сохранившись разве что в романах Толстого и Гоголя, то собачья кличка Полкан вполне актуальна и сегодня. Это вообще одна из самых популярных русских собачьих кличек и - добавлю от себя - одна из самых живучих. Самое интересное, что кличка "Полкан" тоже пришла к нам из зарубежных сказок. Полканы на Руси появились много раньше азоров - еще в 16 веке, во времена Ивана Грозного. Именно тогда, в 1540-х годах, при канцелярии Великого княжества Литовского в Вильно появился первый перевод на русский язык одной из самых знаменитых сказок. Там вообще была длинная цепочка. Еще в 14 веке была написана знаменитая рыцарская поэма-хроника «Французские короли», причем написали ее не во Франции, а в Италии. В поэме было шесть частей, из которых 4-я была посвящена знаменитому рыцарю Бэву из Антона (Bovo d'Antona). С венецианского издан
Лучший полупес Руси, или "Что тебе снится, крейсер "Полкан"?
15 ноября 202415 ноя 2024
2455
3 мин