Найти в Дзене
Испанский с Денисом

Особенности испанского языка

¡Buenos días, queridos lectores!

Сегодня затронем, возможно, не такую важную, но очень интересную тему, как омофоны. Напомню, это слова, которые звучат одинаково, но пишутся по-разному и имеют разное значение. В русском у нас их очень много.

  • луг – лук
  • код – кот
  • плот – плод

Или же вот интересный пример:

Ел хлеб сухой. – Ел хлеб с ухой.

Второй вариант звучит куда более привлекательно, правда? 😀

А что в испанском? Давайте вначале посмотрим на классические пары.

  • b / v (помним, что обе буквы могут передавать один звук): bello – красивый / vello – волосы (на теле)
  • ll / y (не всегда, но обе буквы также могут звучать одинаково): vaya – форма глагола ir / valla – забор, ограждение
  • h / без h: Has sacado un as. – Ты вытащил одного туза. (Мой любимый пример😀)
  • С ударением / без: Te traigo . – Я несу тебе чай.

А теперь давайте поговорим о словах, которые стали омофонами в силу особенностей современного произношения, причём, не везде. Мы хорошо помним, что в классическом испанском c перед i, e звучит как thank в английском, но во многих регионах Латинской Америки эта буква произносится как s, из-за чего появляется много интересных пар: (кстати, сюда же относится и z, которую там произносят как обычную s)

  • casa – дом / caza – охота
  • cocer – шить / coser – варить
  • haces – ты делаешь / ases – тузы (да-да, такие, казалось бы разные внешне слова где-то звучат совершенно одинаково)
  • cien – сто / sien – висок
  • asar – жарить / azar – азард

-2

Могут встречаться не только пары, но и так называемые "тройки":

  • haz / has / as

Да, эти три слова могут звучать одинаково. Давайте разберём их.

  • haz – сделай (повелительное наклонение от hacer)
  • has – форма глагола haber 2 лица ед. числа (для "ты")
  • as – туз

Давайте даже попробуем составить из них предложение. Что-то типа:

Has sacado un as, haz algo con él. – Ты вытащил туза, сделай что-то с ним.

Изображение сгенерировано нейросетью.
Изображение сгенерировано нейросетью.

Ещё одна не менее интересная тройка и мой любимый пример, который часто привожу на занятиях.

Vaya hacia la valla y coja una baya.

Перевели? "Идите к забору и сорвите одну ягоду."

  • vaya – идите (повелительное наклонение от глагола ir для Usted)
  • valla – забор
  • baya – ягода

Конечно же, омофонов на самом деле гораздо больше, о них можно писать долго и много, но давайте пока остановимся на этом.

Надеюсь, что статья оказалась для Вас полезной и Вы узнали что-то новое. А если Вы ищете репетитора по испанскому, я к Вашим услугам 😀

Чтобы выходило ещё больше интересных и полезных статей, каналу нужна небольшая поддержка. Поймите правильно и заранее, ¡muchas gracias! 🤝

💲+79626264551 (прямо на телефон)

💲ЮMoney 4100 1260 3915 522

¡Hasta pronto!