Если вы когда-то хотели изучать испанский, но при этом знаете английский, то вы уже немного говорите на испанском. Спасибо конкистадорам и популярности испанской, а также и мексиканской кухни. Ох уж эта тортилья и паэлья, такос и бурритос. Но поговорим о менее очевидных примерах. Siesta – заимствовано в XVI веке – означает «послеобеденный сон» – потребность в сиесте связана не только с жаркой погодой, но и с работой пищеварительной системы, так как испанский обед обычно более обилен, чем обеды других европейцев, которые плотно едят в первой половине дня Tornado – заимствовано в XVI веке – означает «смерч» – образовано от глагола «вращаться», и, если вам по несчастливой случайности придется оказаться рядом с этим явлением, вы увидите настоящий вихрь Mosquito – заимствовано в XVI веке – означает «комар» – в испанском слово «mosquito» образовано от слова «mosca» (муха) с уменьшительным суффиксом -ito Cockroach – заимствовано в XVII веке – означает «таракан» – «cucaracha» – тот случай, ког