Одна из самых популярных сказок для детей в нашей стране - это, несомненно, "Золотой ключик, или Приключения Буратино" Алексея Толстого. Помните, как было невозможно оторвать глаз от пляшущих буковок, когда в очередной раз мы начинали следить за веселыми проделками озорного деревянного мальчишки? Как известно, у Буратино есть итальянский прототип, придуманный писателем Карло Коллоди. И сегодня мы решили отыскать три отличия между двумя главными героями сказок "Приключения Пиноккио. История деревянной куклы" и "Золотой ключик, или Приключения Буратино". Имена у них говорящие, но говорят они о разном. Имя Пиноккио состоит из двух итальянских слов: pino - сосна и occhio - глаз. Получается что-то вроде «соснового глаза». Имя Буратино русскому слуху тоже ничего не говорит, а вот итальянцы сразу понимают, о чем речь. Интересно, что похожим образом - burattino - в книге часто называют и самого Пиноккио, что совсем неудивительно, если знать перевод этого забавного словечка - кукла! Так что имя