В 2015 году, когда турецкий канал TV8 выкупил права на показ российского анимационного сериала «Маша и Медведь», я училась в одном из университетов Стамбула, и моя одногруппница спросила меня, почему в нашем сериале девочка в платке? К слову, детей у меня не было, да и время на мультики и фильмы не хватало, поэтому в тот момент я не поняла, о чём речь, я не подозревала о существовании этого мультика. Потом я всё чаще стала замечать различный мерч в местных магазинах. Именно в те времена мультсериал «Маша и Медведь» начал набирать обороты и стал популярен за рубежом. С тех пор меня интересовал вопрос, как же адаптировали российский сериал для детей из других стран? Впервые приключения задорной и непослушной девочки Маши и её лучшего друга-добряка Мишки в Турции показали в дублированном переводе в 2015 году на канале TV8. Далее, права на мультфильм перекупали несколько раз разные каналы. Локализацией занималась одна из самых больших и влиятельных местных студий озвучивания и дубляжа. Маш
«Маша и Медведь» говорят по-турецки
12 ноября 202412 ноя 2024
6110
3 мин