Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Почтовый дилижанс

КУКИ ГОЛЛМАН Я МЕЧТАЛА ОБ АФРИКЕ (24 часть)

36 ДАР ДРУЖБЫ Though nothing can bring back the hour of splendour in the grass, of glory in the flower… William Wordsworth, Ode, Intimations of Immortality Ничто не в силах нам вернуть, однако, Ни пышность трав , ни великолепие цветов… Уильям Вордсворт, Ода «Намёки Бессмертия» Хотя спасение от страданий человек может обрести только в одиночестве, мои друзья делали всё возможное, чтобы я постоянно ощущала теплоту и утешение их поддержки и любви. Они помогали мне в моём постепенном возвращении к жизни и делили со мной моё горе. Крепкие связи стали ещё глубже. Здесь, где можно выстроить свою жизнь в соответствии с естественными ритмами природы, дружба и солидарность подпитываются узами нашего общего выбора жизни в Африке. Одним из таких друзей был, конечно, Карлетто. Когда умер Эмануэль, он был в Европе, но однажды в полдень из буша показался его запылённый «лэндровер», и появился Карлетто. Он направился ко мне, и на его круглом лице, напоминающем моржа, вместо обычной жизнерадостной улы

36

ДАР ДРУЖБЫ

Though nothing can bring back the hour

of splendour in the grass, of glory in the

flower…

William Wordsworth, Ode, Intimations of

Immortality

Ничто не в силах нам вернуть, однако,

Ни пышность трав , ни великолепие

цветов…

Уильям Вордсворт, Ода «Намёки

Бессмертия»

Хотя спасение от страданий человек может обрести только в одиночестве, мои друзья делали всё возможное, чтобы я постоянно ощущала теплоту и утешение их поддержки и любви. Они помогали мне в моём постепенном возвращении к жизни и делили со мной моё горе. Крепкие связи стали ещё глубже. Здесь, где можно выстроить свою жизнь в соответствии с естественными ритмами природы, дружба и солидарность подпитываются узами нашего общего выбора жизни в Африке.

Одним из таких друзей был, конечно, Карлетто. Когда умер Эмануэль, он был в Европе, но однажды в полдень из буша показался его запылённый «лэндровер», и появился Карлетто. Он направился ко мне, и на его круглом лице, напоминающем моржа, вместо обычной жизнерадостной улыбки было выражение скорби. Его рот под пышными усами не улыбался, а его добрые глаза за толстыми очками имели необычный влажный блеск. Он, молча, раскрыл мне свои широкие объятия, и я нашла в них утешение.

Нам не было нужды вспоминать прошлое, все общие несчастья, сделавшие нашу дружбу таким прочным и необычайным союзом. Ушли навсегда Марианджела, Паоло. Чара, а теперь и Эмануэль. Мы были вместе, когда много лет назад в Италии летней ночью разразилась первая драма. Мы уже жили в Африке, когда произошла последняя трагедия, и то, что мы оба выжили и оказались соседями здесь, как были соседями на другом континенте, было настолько необычно, что нам оставалось только принять это, как мы принимаем солнце и дождь.

Он навещал меня часто, как делал это и в прошлом, однако, теперь, возможно, даже чаще, поскольку у нас осталось так мало близких людей. Он всегда приносил в подарок что-нибудь съестное – ветчину или редкое вино, спаржу из своего сада или бутылку моей любимой греческой узо.[1] И ещё он всегда привозил удочку, ловил чёрных окуней на плотине и забивал мой холодильник рыбой. Как и в Италии, я подобрала для него и поставила на веранде более крепкий стул. Поскольку хрупкий плетёный стул он с его весом раздавил бы, как слон корзину. Несмотря на свои размеры Карлетто обладал внутренним чувством такта и меры истинного джентльмена. Я любила его и в его медвежьих объятиях, в которых иногда трескались висевшие у меня на груди очки, в его таком весомом присутствии и в его преданности находила утешение и покой. Моё общество в какой-то мере облегчало также и его одиночество.

Дуглас-Гамильтоны, Кэрол Бёрн и Сэм неожиданно пришли ко мне в мой день рождения – первого июня. Я о нём совершенно забыла, да и вообще я никогда не придавала своим дням рождения особого значения. Обычно Эмануэль уезжал ранним утром этого дня на лошади или на мотоцикле и приносил в мою комнату охапку дикорастущих пламенных лилий. Колин и Роки приехали из своего Центра вместе с гостившими у них друзьями. Вечером, когда я, сидя у камина, потягивала свою цитронеллу[2], звук генератора вдруг ослаб, и комната постепенно погрузилась в темноту. Её немного нарушал лишь огонь в камине и несколько горевших свечей. Оторвав взгляд от огня камина, заглядевшись на который я погрузилась на какое-то время в свои думы, я поняла, что все вышли из комнаты, и я осталась одна. В этот момент дверь отворилась, и показалась процессия людей со свечами в руках. Крича хором: «С днём рождения»! - они внесли в общем счёте сорок свечей.

Неужели мне уже сорок?!

Сороковая годовщина всегда считалась ключевой в жизни женщины. Но я совсем не чувствовала себя старой. Напротив, я ощущала прилив энергии и желание действовать, каких у меня не было в более молодые годы. Мои длительные прогулки оздоровили меня, я стала крепче, чем прежде. Я ощущала себя здоровой и духом, и телом, я примирилась со своей судьбой и приняла новые жизненные вызовы. Вместе с гостями пели в колеблющемся свете свечей мой повар Саймон, Ванджиру, Кипиго, Рэйчел и садовники. В руках у Саймона был пирог в форме сердца, на котором лежали цветы гибискуса. Любимая музыка Эмануэля уносилась под потолок, и мне казалось, что я вижу, как он танцует на кедровых балках, где сейчас стояла одна Саба и смотрела на меня сверху с печальной улыбкой. Длинные светлые волосы, большие продолговатые живые карие глаза необычайной глубины и красоты. Я заметила, что она выглядела сейчас гораздо старше своих двенадцати лет. Я знала, что её детство закончилось, когда она смотрела на мёртвое тело обожаемого ею юноши. Я вспомнила своё первое столкновение в подростковом возрасте со смертью в Италии. Оно очень глубоко подействовало на меня и заставило меня повзрослеть.

На следующее утро я довезла их после завтрака до старой взлётной полосы и сфотографировала, как они и Саба – Дуду была в Англии – грузили свой багаж -овцу, которую я им дала, и ящик авокадо. Маленький самолёт Йэна взлетел, как обычно прожужжал надо мной и покачал на прощанье крыльями. Я стояла со Свевой и провожала взглядом эту хрупкую птицу, уносящую моих друзей над тёмными ущельями. Самолёт становился всё меньше и меньше, затем исчез в облаках за большим разломом.

Мне нужно было поехать в Найроби и побывать в своём доме в Джиджири, где я не была после смерти Эмы.

Подъездная аллея дома выглядела пустой, и собаки, Дада и Дункан, переполненные радостным волнением, сопровождали мою машину, выражая звонким лаем, как они счастливы видеть меня после столь долгого отсутствия. Биту, мой старый слуга из племени кикуйю, с которым я ещё не встречалась после трагедии, подошёл пожать мне руку, бормоча “Pole” (Мне жаль) и глядя на меня умными непроницаемыми глазами. Многие из его детей умерли, но многие были живы. У меня был единственный сын. В Африке смерть единственного сына считается самой большой трагедией.

Дом, словно церковь, приветствовал меня молчаливым ожиданием. Свежие цветы в вазах, запах скипидара и воска. Кипа старых газет. Много писем, доставленных посыльными, которые я не стала открывать. Я прошла прямиком в комнату Эмануэля и закрыла за собой дверь.

Я стояла спиной к двери и смотрела по сторонам. Комната молодого человека. В ней ничего не изменилось. На полках аккуратные ряды книг, письменный стол с бумагами и ручками. Небольшая фотография смеющейся девушки – Ферина? – пишущая машинка, стерео. Коллекция минералов. Застеклённые шкафчики с его раковинами. Змеиные кожи.

Я открыла платяной шкаф: бесполезный ряд новых костюмов, которые мы с ним с удовольствием покупали, когда были вместе в Италии во время последних каникул. Я прикоснулась к блейзеру, стараясь вспомнить, когда он его надевал в последний раз. Один за другим открыла все ящики. Его носки, его рубашки, его ботинки. На прикроватном столике отобранные им любимые фотографии. Паоло с огромным чёрным марлином; Паоло и шестижаберная акула, от нападения которой недалеко от Вума ему удалось спастись. Свева с плюшевым медведем вдвое больше неё. Группа школьных друзей. Яхта на Каррибах и хорошая фотография Марио. Я, совсем ещё молодая в белом кафтане, обнимающая маленького мальчика, каким он в то время был; он в шортах цвета хаки, окружённый людьми из нашей службы охраны на водопадах Маджи я Ньока. Атакующий огромный питон с ещё не переваренным им дикобразом в раздутом животе…

Я села на кровать. Постельное бельё не было сменено. Мне показалось, что я вижу на подушке след от его головы, ощущаю запах его средства после бритья. Я зарылась головой в подушку.

За закрытыми дверями раздался слабый звук мотора остановившегося в подъездной аллее автомобиля. Приглушенные голоса на первом этаже. Шаги человека поднимающегося по лестнице, перешагивая через две ступеньки, как это делал Эма. Кто-то остановился у двери. Стук в дверь. У меня замерло сердце. Ручка повернулась, и дверь открылась. Я закрыла глаза. Весь дверной проём заполнил высокий человек.

Это был Эйден. Я взглянула на него через бездну моего горя. На нём были длинные брюки и твидовый пиджак. Бледность изменила его загорелое лицо. Его измученные глаза впились в мои.

- Куки, – хрипло прошептал он.

Я неуверенно поднялась. Всё ещё прижимая к себе подушку, словно щит. Он взял мои руки в свои большие и жёсткие и поцеловал их. Он слегка притянул меня к себе, и грубая шесть лацкана его пиджака коснулась моей залитой слезами щеки.

Я ничего не сказала. Да и что я могла сказать.

Смятение эмоций и противоречивых чувств. Боль возвращения в свой дом. Присутствие Эмануэля, ласковое, сильное и исчезающее. И затем, неожиданно - Эйден. Я была в смятении. У меня кружилась голова. Радость видеть его, сознание того, что он не был безразличен. Всё это застало меня врасплох. У меня не было ни времени, ни мужества осознать, насколько в действительности я была одинока.. Непреодолимый соблазн. Снова иметь рядом мужчину. Снова почувствовать себя любимой, защищённой, окружённой заботой. Делить с кем-то заботы и проблемы… но не за счёт чьего-то страдания, не за счёт мук его совести…это слишком много, слишком трудно и уже не для меня. Исчезновение Эмануэля было моментом истины.

Играть в игры было уже невозможно. Я была свободна, и я была одна, а у него не было ни того, ни другого. Выбор был не за мной. Я не переставала думать об Эйдене. Наши отношения были прежде всего встречей близких душ без каких-либо дальнейших целей. В этой чистоте была их сила. Не существовало ни необходимости, ни намерения изменить это равновесие. Сейчас было невозможно предпринимать какие-либо действия. Только время могло всё решить.

Эйден ушел, и из окна комнаты Эмануэля я наблюдала за тем, как его машина проехала по моей подъездной аллее, выехала из ворот и поехала по дороге. С начала наших отношений это впервые происходило днём.

Всю ночь я оставалась в комнате Эмануэля. Я спала на его кровати в окружении воспоминаний о его детстве, о его прерванной юности, о самой сущности его любящей души. Я спала на его подушке, залитой моими слезами, освежившими запах его средства после бритья. И мне снова приснился сон, мучивший меня уже несколько месяцев.

Лодка плывёт по кристально-чистой воде, такой прозрачной, что я могу разглядеть каждый камешек, каждую ракушку на дне этой светло-бирюзовой прозрачности. Каждая деталь этой картины существует как бы сама по себе, словно на наивном детском рисунке. На борту этого маленького старого деревянного судна, отполированного многолетним пребыванием на море и на солнце, находимся только мы с Эмануэлем.

Он укушен той самой гадюкой, и он умирает. На нём шорты цвета хаки, как в то его последнее утро, с пояса свисают щипцы для ловли змей. Он распростёрт вверх лицом на деревянном настиле, его глаза наполовину прикрыты, но он ими видит. Из пустоты раздаётся чей-то голос, – голос Колина? – усиленный переливами солнечного света на морской ряби, он произносит без каких-либо эмоций: «Единственное средство от змеиных укусов – это вода. Ты должна опустить его в воду». Тело Эмы тяжелое, словно камень, но от отчаяния у меня появляются силы, и мне с трудом удаётся поднять его и дюйм за дюймом подтаскивать кверху. Оно какое-то время балансирует на борту маленькой лодки. Затем, как в кадре фильма с замедленной съёмкой, оно перекатывается за борт, касается воды и погружается в глубину. Я слежу за тем, как оно тонет, я уже не могу дотянуться до него, не могу втянуть его назад. Его ноги и руки раскинуты в стороны, и рябь на поверхности воды отбрасывает золотистые блики на его спящее лицо. Он погружается всё глубже и глубже, становится всё меньше и меньше, пока не теряется среди лежащих на дне камешков и прозрачных ракушек и не исчезает. Я не могу произнести ни одного звука. Бессильная, отчаявшаяся, с тяжёлым сознанием собственной беспомощности, я слежу за его безвозвратным исчезновением

-Он утонет. Я не могу вытащить его. Он слишком тяжелый. Он слишком далеко, - сквозь прерывистые рыдания произношу я.

- Он мёртв, - раздаётся голос из фильма. – Он мёртв, ты ничего не можешь сделать.

В этот момент я, как всегда, просыпаюсь. Звонит телефон.

Это был Йэн. Его голос звучал как-то странно, неуверенно.

- С тобой всё в порядке? – спросила я его, сразу окончательно проснувшись.

- Да. С Орией и с Сабой тоже всё в порядке. Это самолёт. Боюсь, что я его разбил.

Над самой высокой точкой холмов Кутуа у самолёта отказал мотор. Началось, как потом это описывала Ориа, «беззвучное падение». Только исключительное хладнокровие Йэна и его мастерство пилотирования спасли им жизнь. Он сумел разглядеть среди густого кустарника чью-то заброшенную «бому» (Огороженное пространство для жилища и скота) и совершил жёсткую посадку на этом расчищенном месте. У самолёта оторвались оба крыла. На Сабу вылилось топливо. Йэну удалось подать сигнал бедствия, который был принят станцией, входящей в Систему безопасности Лайкипии. Затем у него села батарея. Они видели в небе самолёт Джонатана Лики, получившего радио-сигнал о потерпевших бедствие. Лики немедленно поднялся в воздух и кружил над ними в поисках обломков самолёта, но они были скрыты густой растительностью и невидимы с воздуха. Только к вечеру их обнаружил воин масайского племени и побежал в деревню, чтобы сообщить об аварии её жителям и полиции. В типичном для Рокко и Дуглас-Гамильтонов стиле они отпраздновали этой ночью в компании молодых масайских воинов своё спасение, поджарив на костре подаренного им мною к счастью барана и заедая его плодами авокадо. На следующий день их обнаружил и доставил в Найроби полицейский «лэндровер».

Я немедленно связалась по-радио с Колином и попросила его послать наш грузовик к месту аварии, чтобы привезти то, что осталось от их самолёта, на их ферму в Найваша. Этот геройский маленький самолёт, похожий на покалеченную стрекозу, с тех пор покоится под брезентовым навесом на их лужайке, как напоминание о былых мечтах и несбывшихся приключениях.

[1] Греческая анисовая водка. По легенде её пили боги. Чтобы обрести бессмертие.

[2] Травяной чай из лимонника.