Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Как мы учим три языка в интернациональной семье и какие результаты

У нас в семье с переменным успехом конкурируют три языка: английский, арабский и русский. Мы с мужем уже давно ничего не учим, но наши же дети иногда естественным путем помогают нам лучше разбираться в особенностях неродного языка. Муж, когда мы только поженились, даже записался на курсы русского языка (Русский культурный центр был в 5 минутах ходьбы от дома), выучил алфавит и даже мог что-то прочитать. Но потом после переезда в Дубай все забыл, и теперь уже даже буквы не помнит. А вот на слух он хорошо русский язык воспринимает. По крайней мере, утверждает, что все понимает. Говорит гораздо хуже и со смешным акцентом. Но все равно мне кажется, что его прогресс в русском лучше, чем мой в арабском - потому что я до сих пор понимаю мало, а говорю еще меньше. На курсы я не ходила. Младшие уже второй год по своей инициативе пытаются меня научить арабским буквам (как раз они в школе их проходят), но я без особого энтузиазма. А теперь подробнее расскажу о детях, которые с рождения оказали
Оглавление

У нас в семье с переменным успехом конкурируют три языка: английский, арабский и русский. Мы с мужем уже давно ничего не учим, но наши же дети иногда естественным путем помогают нам лучше разбираться в особенностях неродного языка.

Муж, когда мы только поженились, даже записался на курсы русского языка (Русский культурный центр был в 5 минутах ходьбы от дома), выучил алфавит и даже мог что-то прочитать. Но потом после переезда в Дубай все забыл, и теперь уже даже буквы не помнит. А вот на слух он хорошо русский язык воспринимает. По крайней мере, утверждает, что все понимает.

Осень 2024, Египет
Осень 2024, Египет

Говорит гораздо хуже и со смешным акцентом. Но все равно мне кажется, что его прогресс в русском лучше, чем мой в арабском - потому что я до сих пор понимаю мало, а говорю еще меньше. На курсы я не ходила. Младшие уже второй год по своей инициативе пытаются меня научить арабским буквам (как раз они в школе их проходят), но я без особого энтузиазма.

А теперь подробнее расскажу о детях, которые с рождения оказались в мультиязычной среде:

Юрий

Когда родился наш старший сын в 2013 году, мы жили в Египте, но ровно через год уехали. В тот период арабский вряд ли сильно отложился у него на подсознательном уровне - я с ним разговаривала по-русски, выбирались куда-то мы нечасто, муж работал почти все время.

Начал он говорить, когда мы уже жили в Дубае, причем и на русском, и на английском. Первые слова, наверное, на русском, но потом он пошел в детский сад в Дубае, и английский стал доминировать. Тем более мы с мужем общались тоже по-английски.
В два месяца, Египет, Каир
В два месяца, Египет, Каир

Я с ним придерживалась строгого правила - разговаривать только по-русски. Было время, когда он не хотел и пытался переключить на английский. Я делала вид, что не понимаю. Он злился и говорил - а почему ты тогда папу понимаешь? А я ему в ответ - папу понимаю, а тебя нет :) А что еще делать? Тем более русскоязычного окружения было мало и надежда была только на меня.

К пяти годам он идеально говорил на английском, слабо на русском и совсем слабо на арабском. По-русски это было типа "я пошла гулять" (потому что мама говорит "я пошла"), ну и много было всякого смешного.

Когда мы на полтора года приехали в Беларусь и я ребенка оформляла в детский сад, то логопед нам поставила "общее недоразвитие речи" 2-3 уровня и ее не интересовало, что по-английски ребенок разговаривает без проблем.

В садике он очень быстро перешел на русский, и уже через пару месяцев говорил как и остальные дети, а через год логопед нам сняла диагноз и поставила вердикт: "готов к школе".

5 лет, только прилетели из Дубая в белорусскую зиму.
5 лет, только прилетели из Дубая в белорусскую зиму.

Правда, в первый класс он пошел опять в Дубае. Сначала казалось, что английский он сильно забыл, но все быстро вспомнилось. А вот арабский он и так плохо знал, а через полтора года муж даже не захотел пытаться его восстановить. Арабский был только в школе, буквы он после первого класса знал, но ничего не понимал по-арабски.

Именно в это время мы вернулись в Египет, и к ужасу египетских родственников ребенок в семь с половиной лет знал лишь одно слово "спасибо".

Сейчас в свои неполные 12 лет у него по-прежнему любимый язык - английский, хоть общаться особо не с кем, но он все видео смотрит только на английском.

11 лет, сентябрь 2024, Египет, Северное побережье
11 лет, сентябрь 2024, Египет, Северное побережье

Русский и арабский примерно на одном уровне. По-арабски он говорит свободно и быстро, но читает плоховато, пишет тоже не ах. Русский разговорный хороший, но он сам говорит, что уже больше привык по-арабски общаться. Зато читает по-русски толстые книги и даже пишет прописными буквами. С братьями дома он общается в основном по-русски, но при папе могут перейти на арабский.

Ясин и Юнис

Они родились в ОАЭ, но когда им было 4 месяца, мы переехали в Беларусь (муж остался в Дубае) и до двух лет они считай слышали только русскую речь.

Здесь им меньше месяца, Дубай, ОАЭ. Слева Юнис, справа Ясин
Здесь им меньше месяца, Дубай, ОАЭ. Слева Юнис, справа Ясин

Начали говорить очень рано, не было года, как уже было слышно "мама", "деде" (дедушка) и пару других слов. Но ровно в год я вынужденно легла в больницу (да, первый день рождения мы отмечали порознь), думала на 4 дня, а в итоге вышла только через 2 недели.

Думаю, это на них сильно повлияло, потому что когда я вернулась, они вообще что-то перестали говорить и прогресса не было довольно долго. Говорить стали ближе к двум годам, а мы опять приехали в Дубай, и у них началась каша из двух языков (русский и английский), они стали говорить по-русски, но очень неправильно и невнятно.

Наш белорусский период. Здесь им чуть больше года. Слева Юнис, справа Ясин
Наш белорусский период. Здесь им чуть больше года. Слева Юнис, справа Ясин
Когда мы в пандемию вернулись в Минск, люди вокруг спрашивали - а на каком языке они говорят? Когда я отвечала, что на русском, то очень удивлялись. Думаю, проблема еще в том, что они близнецы и копируют друг друга, в том числе и в неправильном произношении.

В Египет мы приехали в конце 2020 и уже через месяц мы их отдали в сад при нашем клубе. Там были уроки английского, но сам сад был на арабском. Сначала было весело, потому что даже воспитатели не знали, как с ними общаться - они знали только русский. Но потихоньку прогресс пошел.

Сейчас им исполнилось семь лет, и приоритетный язык у них русский. Возможно, потому что каждый год летом мы приезжали в Беларусь на каникулы, где они общались исключительно по-русски.

По-арабски они тоже говорят хорошо. Но интересный факт - в этом и прошлом году, когда мы были в Минске по 3 месяца, в момент возвращения в Египет они не могли сказать ни слова по-арабски! Вот пытаются - и не могут. Потом через две-три недели восстанавливался до нормального уровня.

4 года, Египет, Каир, слева Юнис, справа Ясин
4 года, Египет, Каир, слева Юнис, справа Ясин

Английский язык у них слабый, хоть школа основные предметы преподает на английском. Знают все буквы, что-то пытаются читать, думаю, что многое понимают, но вот говорить могут только простые фразы.

Но русский у них только разговорный. Пытаюсь с ними заниматься по букварю (пора бы в 7 лет читать), буквы почти все знают (те, что совпадают с английским иногда называют неправильно), но занимаются неохотно - у них слишком большая нагрузка в школе и много домашнего задания.

Сейчас наша главная проблема - это произношение слов. Потому что оно осталось часто невнятным. Звук "р" не выговаривают оба. Часто переставляют слоги в словах. Например, вместо "если" долго говорили "леси", а вместо "велосипед" - "висипед". Оба. Друг друга слушают и повторяют неправильно. В 7 лет такого уже быть не должно. С логопедом позанимались в Минске, но мало, раза 4 (были летние каникулы, все разъехались). Сейчас купила логопедический учебник, но нет толком времени для занятий.

5 лет, Египет, Каир. Слева Ясин, справа Юнис
5 лет, Египет, Каир. Слева Ясин, справа Юнис

Так что могу сделать вывод, что очень важно окружение, и больше всего откладывается тот язык, который доминировал в 2-3 года, когда речь начинает формироваться. Вот и получилось у старшего, что английского окружения давно нет, но английский - любимый, а у младших русский.

❓Если у вас тоже интернациональная семья, поделитесь, какой язык предпочитают ваши дети.