Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Внятное объяснение, почему на русском языке королей по имени Луи называют Людовик

Когда я в какой-нибудь статейке упоминаю любого из французских королей по имени Людовик, в комментарии непременно приходит кто-нибудь очень строгий и начинает мне выговаривать, что никаких Людовиков на престоле Франции никогда не было, а были Луи, и если уж я пишу на исторические темы, то надо придерживаться истинных имен и не вводить народ в заблуждение и демонстрировать свое невежество. Я обычно отвечаю на эти претензии, что так сложилось исторически, и прозвание Людовик вместо Луи — одна из традиций русского языка, и не мне ее менять. Да, я говорю "Людовик", "Таллин", "Киргизия", "Тува", "белОрус" и "на Украину". Мне претит коверкание русского языка в угоду чьим-то внешним хотелкам. На своем языке называйте как хотите, но глупо лезть с поправками в чужой язык. Касательно Людовика есть внятное объяснение, почему вдруг он стал таковым: германское имя Hlodwig (Хлодвиг) из-за его значения («Славный победитель») и благозвучности стали давать королям еще в глубокой древности. Постепенно
Оглавление

Когда я в какой-нибудь статейке упоминаю любого из французских королей по имени Людовик, в комментарии непременно приходит кто-нибудь очень строгий и начинает мне выговаривать, что никаких Людовиков на престоле Франции никогда не было, а были Луи, и если уж я пишу на исторические темы, то надо придерживаться истинных имен и не вводить народ в заблуждение и демонстрировать свое невежество. Я обычно отвечаю на эти претензии, что так сложилось исторически, и прозвание Людовик вместо Луи — одна из традиций русского языка, и не мне ее менять.

Да, я говорю "Людовик", "Таллин", "Киргизия", "Тува", "белОрус" и "на Украину". Мне претит коверкание русского языка в угоду чьим-то внешним хотелкам. На своем языке называйте как хотите, но глупо лезть с поправками в чужой язык.

Гиацинт Риго. "Портрет Людовика XIV".
Гиацинт Риго. "Портрет Людовика XIV".

Касательно Людовика есть внятное объяснение, почему вдруг он стал таковым: германское имя Hlodwig (Хлодвиг) из-за его значения («Славный победитель») и благозвучности стали давать королям еще в глубокой древности. Постепенно немцы зажевали первое Н, и Хлодвиг стал Людвигом. Поскольку вся официальная письменность в средние века существовала на латинском языке, то Хлодвига писали по-латыни как Clodovicus, а в облегченном варианте — Clovis. В VI веке человек с таким именем основал франкское королевство. Как водится, первая буква имени со временем исчезла, и Clovis стал Louis (Луи).

Что касается письменной речи, то там Clodovicus постепенно превратился в Ludovicus. Латынь довольно долго была языком европейской дипломатии, и когда русские толмачи переводили московскому царю европейские дипломатические документы, то разумеется, имя французского короля они произносили как Людовикус. В XVIII веке из этого имени убралось окончание "ус", и так возник Людовик. Это вплетено в культуру и историю России. Зачем отказываться?

Этот текст написан для того, чтобы, когда очередной умник предъявит мне претензии насчет Людовика, не вступать с ним в пустопорожний разговор, а просто дать ссылку на эту статью. Мерси боку.

Приглашаю вас в другой мой блог "Личное мнение о людях и событиях", а также прошу поддержать канал моего мужа "Поклонник красоты Александр имхо"

А тут "Просто поэзия жизни"