Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Зачем нужен немецкий язык?

У каждого языка есть нечто особенное, отличающее его от остальных. Очень часто французский язык называют языком любви. Видимо, это связано с его мелодичностью и ореолом романтики. Немалую роль сыграло то, что в XIX веке французский язык был языком российской аристократии. Это придало общению на французском языке ощущение утонченности и изысканности. В настоящее время языком международного общения считается английский язык. Эта роль закрепилась за ним по вполне понятным причинам, связанным с экономическим и научным уровнем Британии и США. Первая и Вторая мировые войны явились причиной того, что у немецкого языка сформировалась стойкая ассоциация с войной, с врагами. Поэтому зачастую говорят, что немецкий язык является средством общения с врагами. Но аналогичное отношение к различным языкам сложилось гораздо раньше. Так в предисловии к «Российской грамматике», составленной в 1755 году, М.В.Ломоносов написал: «Карл V, римский император, говаривал, что испанским языком с Богом, французским

У каждого языка есть нечто особенное, отличающее его от остальных.

Очень часто французский язык называют языком любви. Видимо, это связано с его мелодичностью и ореолом романтики. Немалую роль сыграло то, что в XIX веке французский язык был языком российской аристократии. Это придало общению на французском языке ощущение утонченности и изысканности.

В настоящее время языком международного общения считается английский язык. Эта роль закрепилась за ним по вполне понятным причинам, связанным с экономическим и научным уровнем Британии и США.

Первая и Вторая мировые войны явились причиной того, что у немецкого языка сформировалась стойкая ассоциация с войной, с врагами. Поэтому зачастую говорят, что немецкий язык является средством общения с врагами.

Но аналогичное отношение к различным языкам сложилось гораздо раньше.

Так в предисловии к «Российской грамматике», составленной в 1755 году, М.В.Ломоносов написал:

«Карл V, римский император, говаривал, что испанским языком с Богом, французским с друзьями, немецким с неприятелями, итальянским с женским полом говорить прилично. Но если бы он российскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно. Ибо нашел бы в нем великолепие испанскаго, живость французскаго, крепость немецкаго, нежность итальянскаго, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость греческаго и латинскаго языка.»

Сложно утверждать, что именно говорил Карл V (1500-1558гг.), живший за 200 лет до Ломоносова, но мне представляется, что Ломоносов несколько перефразировал его высказывание.

Мне кажется странным утверждение, что немецкий язык следует использовать для общения с врагами. Я полагаю, что с врагами следует не разговаривать, а сражаться. А если и говорить, то языком оружия.

Возможно, что Карл V имел в виду нечто другое?

В произведении Джонатана Свифта «Путешествия Гулливера», изданном в 1726 году, мне тоже встретилась ссылка на высказывание Карла V.

Автор описывает приключения Гулливера в Стране лошадей - гуигнгнмов.

«Произношение гуигнгнмов – носовое и гортанное, и из всех известных мне европейских языков язык их больше всего напоминает верхнеголландский или немецкий, но он гораздо изящнее и выразительнее. Император Карл V сделал почти аналогичное наблюдение, сказав, что если бы ему пришлось разговаривать со своею лошадью, то он обращался бы к ней по-верхнеголландски[*].

*- Император Карл V – Карлу V приписывается изречение, что охотнее всего он обращался бы к богу по-испански, к любовнице – по-итальянски, а к лошади – по-немецки.»

Путешествия Гулливера - Часть четвертая. Путешествие в страну Гуигнгнмов. Глава 3.

Такое уважительное отношение Карла V, короля Испании, к испанскому языку вполне понятно. Не менее понятно, что немецкий язык не имеет никакого отношения к общению с врагами.

Другие публикации на эту тему:

"Свифт поразил меня своей характеристикой британцев."