Такой комментарий я получила под статьёй о фразах, по которым москвичи сразу отличают приезжих. Помните, была серия публикаций? Мы обсуждали слова и выражения, отличающие жителей разных городов. Даже шуточные «тесты на москвича» проводили, отвечая на вопросы «как называется самая большая комната в квартире» и «какой канцелярский предмет стирает карандаш».
Позже я заметила, что моя серия статей вдохновила других авторов, и кто-то даже собрал всё в ней сказанное в одну свою публикацию. Как говорится, проделана большая работа. Ну а ко мне до сих пор прилетают свежие комментарии, из чего делаю вывод, что тема по-прежнему актуальна.
Написать эту статью меня мотивировало вот это высказывание:
«Забавляет манера приезжих говорить о своих волосах в единственном числе "мой волос", как будто он у них один».
Каждый раз я говорю, что грамотная речь не зависит от прописки, повторю это и сейчас. Образованные люди живут не только в Москве, и делить на своих и чужих по этому признаку нет смысла. Куда полезнее тратить силы на улучшение навыков и повышение уровня знаний.
В этой статье я собрала примеры, как говорить не стоит, если хотите, чтобы ваша речь была безукоризненно грамотной. Фраза из цитаты там тоже, конечно, будет.
«У меня тонкий волос»
Употребление существительных в единственном числе, когда стоит задача обозначить некое множество, встречается даже в классике. Например, Тургенев писал: «Не перевелась ещё благородная птица тетерев». При этом конкретную птицу он в виду не имел. Но фразы вроде «у меня тонкий/кудрявый/тяжёлый волос» режут слух и всё равно вызывают вопросы.
Использовать их не запрещено, но знайте, что они уместны только в непринуждённом разговоре. Если хотите быть образцом грамотной речи, лучше откажитесь от подобных конструкций.
«На следующей остановке сходите?»
Возможно, я кого-то удивлю тем, что сейчас буду адвокатом этого вопроса. Хотя формулировка «сходить на остановке» кажется просторечной и неправильной, у глагола «сходить» есть словарное значение «покидать общественное транспортное средство во время остановки». Но лингвисты склоняются к тому, что «сходить на остановке» — разговорный вариант.
Стилистически нейтральным считается вопрос «вы выходите?» и его производные. На каком варианте остановиться, выбирать только вам.
«Дайте мне одно кофе!»
Помешаю ложкой кофейную гущу и активирую сейчас один из самых частых способов вызвать чужое раздражение. Кофе среднего рода! Сколько копий было сломано, сколько синяков набито в борьбе за сохранение мужского рода «кофе». Хотя слово «метро», таким же образом когда-то сменившее род, уже никого не смущает.
Меня тоже задевает, если «кофе» — «оно». Но в разговорной речи такое употребление допустимо, поэтому волноваться бессмысленно. Главное, что на этикетках вы пока среднего рода не увидите, потому что строгая литературная норма не изменилась. Говорить «горячий кофе» по-прежнему предпочтительно.
«Смеюсь с тебя»
Смеяться с кого-то не получится, даже если очень хочется. В отличие от предыдущих примеров, здесь работает более строгий запрет употребления грамотным человеком. «Смеяться с» — просторечие, так говорить некорректно. А вот смеяться над кем-то или над чем-то, а также вместе с кем-то можно сколько угодно.
«У меня у брата у жены у собаки...»
Интересно, каким был самый длинный список родственников в подобной фразе? Пока дослушаешь до конца, запутаешься окончательно. У кого там что случилось? У тебя? У твоего брата? У жены твоего брата? У собаки жены твоего брата?
Наверное, собеседнику сложно сразу сформулировать мысль, поэтому он выбирает перечисление. Но подобные конструкции — не лучшее изобретение устной речи. Лучше от них отказаться и распутать клубок родственных связей до конца.
«Поехали до родственников»
Формулировка «поехать до кого-то» в значении «поехать к кому-то в гости» тоже не соответствует литературной норме. Хотя в диалогах попадается часто. Если вам важно всегда говорить грамотно, замените предлог и скажите: «Мы поехали к родственникам».
«Ехайте прямо»
Неприкаянный глагол «ехать» с неопределённой формой повелительного наклонения всё так же будоражит общественность. Ну нет у него литературной нормы! К нашему удивлению, пока не зафиксировано ни одного уместного варианта: «ехайте» и «едьте» по-прежнему за бортом культурной речи. Разрешён только один выход из ситуации: слово «поезжайте».
«Узнать за зарплату»
«Я спрошу за тебя и узнаю за твой отпуск» — знакомы такие конструкции? Предлогом «за» часто заменяют предлог «о» и синонимичные слова вроде «насчёт», «по поводу» и т. д. Возможно, так говорить проще и быстрее, поэтому манера быстро распространилась в разговорной речи.
Но правда в том, что в русском литературном языке предлоги «за» и «о» как синонимы не используются. Поэтому «узнать о зарплате», «узнать насчёт зарплаты» будут лучшим выбором.
«Скупаться»
Это слово — рекордсмен, потому что объединяет сразу два значения. Это и «купить множество необходимых товаров», и «принять ванну/душ». И хотя глагол поражает своей универсальностью, в речи грамотного человека ему места нет.
«Юбка на запах»
Заход одной полы одежды на другую называется запа́хом. Не успели мы привыкнуть к тому, что слово «подъюбник» не зафиксировано ни в одном словаре, как пора разбираться с новой конструкцией. Говорить «юбка на запах» тоже неправильно, потому что это «юбка с запахом». Только, умоляю, не перепутайте ударение!
«Я помню то, что...»
Не могла вновь не упомянуть конструкцию, которая распространяется с космической скоростью. «Я узнал то, что у меня есть огромная семья» — представляете, если бы стихотворение так выглядело? Лишнее и неуместное «то» усложняет речь и не привносит никакой пользы.
Оно должно использоваться лишь в случае указания на что-то конкретное: «я помню то, что произвело на меня сильное впечатление...», «я узнал то, что мгновенно меня обрадовало...». В таких ситуациях «то» можно легко заменить на «кое-что» или «что-то». Если замена портит смысл, «то» будет лишним!
Чем бы дополнили список? Подписывайтесь на мой блог и приходите в МОЙ ТЕЛЕГРАМ! Там выходит контент, которого здесь не будет.