Каникулы ассоциируются с детством, летом и свободой. А что вы скажете на такой факт: по-латински canicula — это «собачка». Слово восходит к выражению dies caniculares, что переводится как «собачьи дни». Где логика? Любой взрослый человек знает, что собачьи дни случаются каждую неделю с понедельника по пятницу. И они никак не вяжутся с отдыхом. История такова: изначально «каникулы» были астрономическим термином. Когда Солнце находилось максимально близко к Сириусу (он же пёс ориона), наступали самые жаркие летние дни. Работать было невозможно, наступали каникулы. В современном значении слово употребляется примерно с середины XIX века. Аналогично немцы называют каникулы «хундстаге», а англичане — «догдэйз». Перевод такой же: «собачьи дни». Узнать больше необычных фактов про историю и культуру нашей речи и приобрести книгу Оли Дроздовой «Беречь речь. Забытая история русских слов и выражений» (12+) можно по ссылкам: «Читай-город» Wildberries Ozon